Las decisiones del Consejo Superior de la Magistratura no son definitivas, ya que el juez sancionado puede interponer recurso ante el Tribunal Supremo. | UN | وقرارات المجلس الأعلى للقضاء ليست نهائية، ذلك أنه يمكن للقاضي المُعاقب أن يستأنف لدى المحكمة العليا. |
Sin embargo, el principio de la independencia no se compromete necesariamente por el mero hecho de que el Presidente de la República sea al mismo tiempo jefe del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ولكن لا يعني بالضرورة قيام رئيس الجمهورية برئاسة المجلس الأعلى للقضاء أن هناك إخلالا بمبدأ الاستقلال. |
Los jueces de distrito y los jueces municipales son nombrados por un dahir por un período de tres años, a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ويعيَّن قضاة محاكم الجماعات والمقاطعات بظهير لمدة ثلاثة أعوام بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء. |
Además, se ha reestructurado el organismo de control de los jueces locales en el marco del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | بالإضافة إلى عادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى والذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين. |
Se elaboró el Estatuto de los magistrados judiciales y se creó el Consejo Superior de la Magistratura con miras al pleno funcionamiento del poder judicial con el nombramiento del Presidente del Tribunal de Apelaciones como Presidente del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ووُضع النظام الأساسي للقضاة، وأُنشئ المجلس الأعلى للقضاء لتمكين السلطة القضائية من الأداء الكامل، بتعيين رئيس محكمة الاستئناف رئيسا للمجلس الأعلى للقضاء. |
Seguidamente, la candidatura del Sr. Sissoko recibió el respaldo del Excmo. Sr. Tandja Mamadou, Presidente de la República y Presidente del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | وبعد ذلك أيد فخامة تاندجا محمدو، رئيس الجمهورية ورئيس المجلس الأعلى للقضاء ترشيح السيد سيسوكو. |
La Ley de organización, atribuciones y funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura ha consagrado el principio de independencia del magistrado, plasmado en la Constitución. | UN | وكرس القانون المتعلق بتشكيل المجلس الأعلى للقضاء وعمله وصلاحياته مبدأ استقلالية القاضي الذي نص عليه الدستور. |
El Estado Parte debería modificar el mecanismo de designación de los miembros del Consejo Superior de la Magistratura y garantizar la total independencia e imparcialidad del poder judicial. | UN | ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف آلية تعيين أعضاء المجلس الأعلى للقضاء وأن تضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها الكاملين. |
El Estado Parte debería modificar el mecanismo de designación de los miembros del Consejo Superior de la Magistratura y garantizar la total independencia e imparcialidad del poder judicial. | UN | ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف آلية تعيين أعضاء المجلس الأعلى للقضاء وأن تضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها الكاملين. |
El Estado Parte debería modificar el mecanismo de designación de los miembros del Consejo Superior de la Magistratura y garantizar la total independencia e imparcialidad del poder judicial. | UN | ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف آلية تعيين أعضاء المجلس الأعلى للقضاء وأن تضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها الكاملين. |
Sería útil que se precisara cuáles son las atribuciones del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | وقال إنه من المفيد الحصول على تفاصيل بشأن مسؤوليات المجلس الأعلى للقضاء. |
El papel del Consejo Superior de la Magistratura en materia disciplinaria es asimismo marginal. | UN | ويضطلع المجلس الأعلى للقضاء أيضاً بدور هامشي في مجال الإجراءات التأديبية. |
La Ministra ha garantizado en particular la adopción de medidas para revitalizar el papel del Consejo Superior de la Magistratura tanto en el plano disciplinario como en materia de reclutamiento. | UN | وأكدت الوزيرة بوجه خاص أن السلطات المختصة ستتخذ التدابير اللازمة من أجل تنشيط دور المجلس الأعلى للقضاء فيما يتعلق بالإجراءات التأديبية وعملية التوظيف على حد سواء. |
En 2011, el Gobierno inició la tramitación de un proyecto de modificación de la Ley de organización y composición del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | قدمت الحكومة عام 2011 مشروع نص يهدف إلى تعديل القانون المتعلق بتنظيم المجلس الأعلى للقضاء وتكوينه. |
Preguntó qué medidas se adoptarían para disipar su preocupación por los conflictos de intereses en el seno del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | وسألت عن الخطوات المقرر اتخاذها للتخفيف من قلقها إزاء تنازع المصالح داخل المجلس الأعلى للقضاء. |
Los jueces son nombrados por el Presidente de la República, y desde octubre de 1996 sólo pueden ser destituidos por decisión del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ويقوم رئيس الجمهورية بتعيين القضاة. ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 1996، أصبح لا يجوز عزلهم إلا بقرار من المجلس الأعلى للقضاء. |
A este respecto, de conformidad con la ley relativa a la organización y al funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura, se considera falta disciplinaria toda infracción al juramento, al honor, a la dignidad, a las buenas costumbres y al deber profesional, y las sanciones van desde la advertencia hasta la revocación. | UN | وفي هذا الصدد، ووفقا لقانون المجلس الأعلى للقضاء ونظامه، تشمل المخالفات التأديبية الإخلال باليمين والشرف والكرامة والآداب العامة وآداب المهنة، وتتراوح العقوبات بين الإنذار والفصل. |
Finalmente, en el marco del Consejo Superior de la Magistratura, reestructuración del Tribunal Disciplinario, órgano encargado del control disciplinario de la magistratura local. | UN | بالإضافة إلى إعادة تشكيل مجلس المحاسبة في إطار مجلس القضاء الأعلى الذي يتولى مساءلة ومحاسبة القضاة المحليين. |
Creación y puesta en funcionamiento del Consejo Superior de la Magistratura y de una inspectoría judicial operativa | UN | إنشاء وتشغيل مجلس القضاء الأعلى ومفتشية قضائية صالحة للعمل |
La MONUC sigue también ayudando a la secretaría permanente del Consejo Superior de la Magistratura en la elaboración de un inventario detallado del personal y la infraestructura judicial de todo el país. | UN | وتواصل البعثة أيضا تقديم المساعدة للأمانة الدائمة للمجلس الأعلى للقضاء في إجراء جرد مفصل للعاملين في القضاء ولهياكله الأساسية في جميع أنحاء البلد. |
El reglamento sobre la organización del Consejo Superior de la Magistratura; | UN | إصدار اللائحة التنظيمية لمجلس القضاء الأعلى. |
Sus miembros son nombrados por el Presidente a propuesta del Consejo Superior de la Magistratura. | UN | ويتولى الرئيس تعيين أعضائها بناء على اقتراح المجلس الأعلى للقضاة. |
También acoge con agrado la organización de una reunión ampliada del Consejo Superior de la Magistratura, celebrada en noviembre de 1999, en la cual se examinó el proyecto de ley sobre el funcionamiento de los tribunales. | UN | ويرحب أيضا بتنظيم اجتماع مطول للمجلس الأعلى للقضاة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نوقشت فيه مشاريع القوانين المتعلقة بسير أعمال المحاكم. |