A finales de este año, la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo se constituirá en la oportunidad para revisar la aplicación del Consenso de Monterrey de 2002. | UN | في نهاية هذا العام سيتيح مؤتمر المتابعة الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية فرصة لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري لعام 2002. |
Tomando nota además del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، |
3. Expresa su satisfacción por el diálogo interactivo de la reunión especial de alto nivel, que constituyó un primer paso importante y satisfactorio en el proceso de seguimiento previsto en el párrafo 69 del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; | UN | " 3 - يعرب عن ارتياحه للحوار التفاعلي الذي جرى في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى الذي شكل خطوة أولى هامة وناجحة في عملية المتابعة المنصوص عليها في الفقرة 69 من توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ |
A ese respecto, el orador citó la propuesta del Consenso de Monterrey de avanzar hacia un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. | UN | وفي هذا الصدد، أشار المتكلم إلى الاقتراح الوارد في توافق آراء مونتيري بالانتقال إلى العمل بآلية لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
El presente informe obedece a lo dispuesto en el párrafo 72 del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, aprobado por la Asamblea General en su resolución 56/210 B, de 9 de julio de 2002, en que se pedía al Secretario General que presentara un informe anual sobre la labor de seguimiento de todas las partes interesadas que participaban en el proceso de la financiación para el desarrollo. | UN | يُقدم هذا التقرير استجابة للفقرة 72 من توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والذي أقرته الجمعية العامة في قرارها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/ يوليه 2002، حيث طُلب في تلك الفقرة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن جهود المتابعة التي تبذلها جميع الأطراف ذات الصلة صاحبة المصلحة في عملية تمويل التنمية. |
El presente informe, preparado en virtud de la resolución 60/188 de la Asamblea General, contiene información actualizada sobre la aplicación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo e incluye recomendaciones concretas para la adopción de medidas de seguimiento. | UN | موجز عملا بقرار الجمعية العامة 60/188، يقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، بما في ذلك توصيات عملية لإجراءات المتابعة. |
Esta larga lista de promesas comenzó con las del Consenso de Monterrey de 2002 hasta las del Grupo de los Ocho en Gleaneagles y las que se hicieron recientemente en Alemania. | UN | وقائمة هذه الوعود طويلة، تشمل توافق آراء مونتيري في سنة 2002، والوعود بـ 0.8 في غلين إيغلز، ومؤخرا في هايليجندم في ألمانيا، وما إلى ذلك. |
A raíz del Consenso de Monterrey de 2002, la mayoría de los donantes bilaterales de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) fijaron metas ambiciosas para aumentar dicha asistencia como parte de los esfuerzos para alcanzar los ODM. | UN | وفي أعقاب توافق آراء مونتيري لعام 2002، وضعت معظم الجهات المانحة الثنائية التي تقدم المساعدة الإنمائية الرسمية أهدافاً طموحة لزيادة مساعدتها هذه في إطار الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
52. Sobre la base del Consenso de Monterrey de 2002 y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo de 2008, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo de junio de 2009 estableció nuevos criterios para los esfuerzos multilaterales en este ámbito. | UN | 52- استناداً إلى توافق آراء مونتيري لعام 2002 وإعلان الدوحة لعام 2008 بشأن تمويل التنمية، أقرَّ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية وتأثيرها على التنمية والمعقود في حزيران/يونيه 2009 معايير جديدة لقياس الجهود متعددة الأطراف المبذولة في هذا المجال. |
Por ejemplo, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de 2002 consiguió muy poco en términos concretos; la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, de 2008, no logró elevar las expectativas de los países en desarrollo; y, hasta la fecha, no se ha hecho realidad un proceso serio de seguimiento. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية لعام 2002 لم يحقق سوى القليل جدا من حيث النتائج الملموسة؛ وفشل مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري لعام 2008 في الارتقاء إلى مستوى توقعات البلدان النامية؛ وحتى الآن، لم يتم القيام بأية عملية جادة للمتابعة. |
Tomando nota del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, | UN | وإذ تحيط علما بتوافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، |
3. Expresa su satisfacción por el diálogo interactivo de la reunión especial de alto nivel, que constituyó un primer paso importante y satisfactorio en el proceso de seguimiento previsto en el párrafo 69 del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo; | UN | " 3 - يعرب عن ارتياحه للحوار التفاعلي الذي جرى في الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى الذي شكل خطوة أولى هامة وناجحة في عملية المتابعة المنصوص عليها في الفقرة 69 من توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛ |
2. Afirma su compromiso de contribuir a la aplicación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, en el contexto de su mandato general de seguimiento y apoyo al cumplimiento de los compromisos aprobados en todas las principales conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Cumbre del Milenio, y también como un importante proceso en sí mismo. | UN | 2 - يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي أسفر عنه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، سواء في سياق ولايته العامة بمتابعة ومساندة تنفيذ الالتزامات المعتمدة في سائر مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، أو كعملية هامة من عملياته الخاصة. |
Se basa en gran parte en el informe de la Comisión para el sector privado y el desarrollo y en los principios y recomendaciones acordados del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | وهو يستند إلى حد كبير إلى تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، كما يستند بالطبع إلى المبادئ والتوصيات التي اتُفق عليها في توافق آراء مونتيري الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية. |
Una de esas prioridades, la integración de las cuestiones relativas al género en la problemática de la población y el desarrollo, está directamente relacionada con la decisión del Consenso de Monterrey de otorgar a las cuestiones relativas al género un lugar central en la adopción de decisiones sobre la financiación para el desarrollo. | UN | وترتبط إحدى تلك الأولويات، وهي دمج الشواغل الجنسانية في السكان والتنمية، ارتباطا مباشرا بالقرار المتخذ في توافق آراء مونتيري لوضع المسائل المتعلقة بالجنسين في جوهر عملية اتخاذ القرار بشأن تمويل التنمية. |
5 A juicio de Estados Unidos, las disposiciones del punto D2 c) del párrafo 27 del Plan de Acción reafirman, pero no redefinen, las conclusiones enunciadas en el Capítulo II.E del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, en las cuales se pone de relieve que los acreedores y deudores deben asumir el mismo grado de responsabilidad en la prevención y solución de situaciones no viables de la deuda. | UN | 5 - تفسّر الولايات المتحدة الفقرة 27، دال 2 (ج) من خطة العمل باعتبارها تعيد تأكيد، ولا تعيد تعريف، الاستنتاجات المعروضة في الفصل الثاني - هاء من توافق آراء مونتيري الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي يؤكد أن المدينين والدائنين عليهم تقاسم المسؤولية لتجنب حالات المديونية غير المستدامة وتسويتها. |
Desde la aprobación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en la mayoría de los países en desarrollo se ha registrado una marcada mejora de la gestión macroeconómica y, junto a ella, de la gestión fiscal. | UN | 1 - منذ اعتماد توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، تحسنت إدارة الاقتصاد الكلي ومعها الإدارة المالية بشكل ملحوظ في غالبية البلدان النامية. |
A pesar de los compromisos contraídos a raíz del Consenso de Monterrey de 2002, los donantes bilaterales no han cumplido sus promesas de contribuciones de AOD. | UN | وبالرغم من التعهدات التي أعقبت توافق آراء مونتيري في عام 2002، فإن المانحين الثنائيين غير قادرين على الوفاء بتعهداتهم بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية. |