Eliminación total del consumo de metilbromuro en 2005. | UN | التخلص التدريجي التام من استهلاك بروميد الميثيل في 2005 |
Armenia dijo que estaba persuadida de que cumpliría el plazo del 1º de julio de 2007 y también notificó que, al decir por los datos preliminares correspondientes al año 2006, mantendría la eliminación total del consumo de metilbromuro. | UN | وقالت إنّها واثقة من أنها سوف تفي بالموعد النهائي وهو 1 تموز/يوليه 2007. وأشارت إلى أنّ البيانات الأولية لعام 2006 تفيد بأنّها سوف تستمر في التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل. |
Los participantes en la reunión examinaron el momento y el porcentaje de reducción de las etapas de reducción gradual del consumo de metilbromuro. | UN | قام المشتركون في الاجتماع بدراسة التوقيت والنسبة المئوية للتخفيضات التدريجية في استهلاك بروميد الميثيل. |
Cuadro A: Tendencias del consumo de metilbromuro , por región, recopiladas de datos procedentes de la Secretaría del Ozono | UN | الجدول ألف: الاتجاهات في استهلاك بروميد الميثيل حسب الإقليم، مستقاة من بيانات أمانة الأوزون |
Dichos acuerdos se están ampliando ahora al sector del metilbromuro, donde los progresos requieren gran prioridad en vista de la prevista congelación, en 2002, del consumo de metilbromuro en los países que operan al amparo del artículo 5. | UN | ويجري الآن توسيع نطاق تلك الاتفاقات لتشمل قطاع بروميد الميثيل، حيث يستحق التقدم الأولوية العليا بالنظر إلى التجميد الوشيك لاستهلاك بروميد الميثيل في البلدان العاملة بموجب المادة 5 في عام 2002. |
Declaración sobre limitaciones del consumo de metilbromuro | UN | إعلان بشأن تحديد الاستهلاك من بروميد الميثيل |
Mantenimiento del consumo de metilbromuro a un volumen no superior a 96 toneladas PAO en 2006 | UN | المحافظة على استهلاك بروميد الميثيل عند مستويات لا تزيد عن 96 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006. |
También notificó que, al decir por los datos preliminares correspondientes al año 2006, mantendría la eliminación total del consumo de metilbromuro en ese año. | UN | وأشارت كذلك إلى أنّ البيانات الأولية لعام 2006 تفيد بأنّها سوف تستمر في التخلص التدريجي الكامل من استهلاك بروميد الميثيل في تلك السنة. |
La Parte tampoco había presentado hasta el momento los datos correspondientes a 2007, que tal vez habrían dado una idea de los adelantos que estaba realizando en la eliminación del consumo de metilbromuro aún sin un sistema de concesión de licencias y cupos. | UN | كما لم يبلغ الطرف حتى الآن بياناته عن عام 2007 التي قد تكشف مدى التقدم الذي أحرزه في التخلص من استهلاك بروميد الميثيل حتى في غياب نظام للتراخيص والحصص. |
Eliminar el consumo de metilbromuro antes del 1º de enero de 2005, según se dispone en el plan para la reducción y eliminación del consumo de metilbromuro, salvo para los usos críticos que puedan autorizar las Partes ; | UN | ' 3` التخلص تدريجيا من استهلاك بروميد الميثيل بحلول أول كانون الثاني/يناير 2005، على النحو المنصوص عليه في خطة التخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل، باستثناء الاستخدامات الحرجة التي قد تصرح بها الأطراف؛ |
La ONUDI ejecuta un proyecto destinado a la eliminación del consumo de metilbromuro en los sectores del melón, la fresa, el tomate y las flores, bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 145- تنفذ اليونيدو مشروعاً يستهدف التخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل في قطاعات البطيخ والفراولة والطماطم والزهور لدى الطرف تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف. |
En el cuadro 6 del documento figura el calendario revisado de eliminación del consumo de metilbromuro propuesto por Guatemala, que se presenta a continuación en toneladas PAO. | UN | 181- يرد جدول التخلص التدريجي المنقح من استهلاك بروميد الميثيل الذي اقترحته غواتيمالا في الجدول 6 من الوثيقة ويعرض أدناه بالأطنان المحسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
Como se señaló en párrafos anteriores, la ONUDI ejecuta un proyecto destinado a la eliminación del consumo de metilbromuro en los sectores del melón, la fresa, el tomate y la floricultura de la Parte, bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | 194- وحسبما ذُكر آنفا، يقوم اليونيدو بتنفيذ مشروع يهدف إلى التخلص التدريجي من استهلاك بروميد الميثيل في قطاعات البطيخ والفراولة والطماطم والزهور في الطرف تحت رعاية الصندوق متعدد الأطراف. |
En la sección 6 del informe se explican las razones del consumo de metilbromuro por Honduras en 2004, que representó una desviación de los compromisos de reducir su consumo contraídos en virtud de la decisión XV/35 y el párrafo c) de la decisión 42/14de la 42ª reunión del Comité Ejecutivo. | UN | 76 - يوضح القسم 6 من التقرير أسباب انحراف هندوراس في استهلاك بروميد الميثيل في عام 2004. |
Los datos correspondientes a 2006 indican que la Parte ha estado cumpliendo la meta de reducción del consumo de metilbromuro en 20% como se establece en las medidas de control aplicables al metilbromuro. | UN | وتفيد بيانات عام 2006 أن الطرف كان في حالة امتثال مع التخفيض بنسبة 20 بالمائة في استهلاك بروميد الميثيل حسبما هو مطلوب بموجب تدابير الرقابة السارية على بروميد الميثيل. |
Explicó que la propuesta tenía su origen en la decisión IX/5, de 1997, en la que se había resuelto que la Reunión de las Partes examinase en 2003 las reducciones provisionales del consumo de metilbromuro después de 2005 para las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وقد شرح أن المقترح يرجع إلى المقرر 9/5، في 1997، والذي قرر أنه يجب أن يبحث اجتماع الأطراف في تخفيضات مؤقتة في استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 لما بعد 2005. |
Explicó que la propuesta se había presentado en primer lugar en 1997, en la decisión IX/5, en la que se había resuelto que la Reunión de las Partes examinase en 2003 las reducciones provisionales del consumo de metilbromuro después de 2005 para las Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وقد شرح أن المقترح يرجع إلى المقرر 9/5، والذي قرر أنه يجب أن يبحث اجتماع الأطراف في عام 2003 في تخفيضات مؤقتة في استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما بعد 2005. |
Señaló que el volumen total del consumo de metilbromuro aprobado o recomendado para usos críticos había disminuido de 16.050 toneladas en 2005 a 3.954 toneladas en 2010, y que las propuestas para 2011 y 2012 presentadas en la ronda en curso habían seguido reduciéndose, aunque a ritmos dispares. | UN | وأشار إلى أنّ الحجم الكلي لاستهلاك بروميد الميثيل المعتمد أو الموصى به للاستخدامات الحرجة قد انخفض من 050 16 طن في عام 2005 إلى 3.954 طن في عام 2010 وأنّ التعيينات لعامي 2011 و2012 في الجولة الحالية واصلت انخفاضها، وإن كان ذلك بوتائر متفاوتة. |
Reducción del consumo de metilbromuro a un volumen no superior a 5,61 toneladas PAO en 2006 | UN | تقليل الاستهلاك من بروميد الميثيل إلى ما لا يزد عن 5.61 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 |
E. Declaración sobre limitaciones del consumo de metilbromuro | UN | هاء - إعلان بشأن فرض القيود على استهلاك بروميد الميثيل |
A fin de confirmar que la Parte había cumplido su compromiso en materia de reducción del consumo de metilbromuro para 2005, la Secretaría respondió a la carta del Uruguay pidiéndole que presentara sus formularios sobre notificación de datos correspondientes al año 2005 a la brevedad posible. | UN | ولكي تؤكد الأمانة أن الطرف نفذ التزامه بتخفيض استهلاكه من بروميد الميثيل لعام 2005، فإنها ردت على رسالة أوروغواي طالبة إلى الطرف أن يقدم استمارات الإبلاغ عن بياناته لسنة 2005 بأسرع ما يمكن. |
Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Fiji que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de las medidas de control del consumo de metilbromuro. | UN | 136- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تذكر فيجي بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى يمكن للجنة أن تقيم في اجتماعها الحادي والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على بروميد الميثيل في البروتوكول. |
En la recomendación se tomaba nota con reconocimiento, no obstante, de que el Uruguay había presentado sin demora una explicación de su desviación del consumo de metilbromuro y una descripción de las medidas que estaba tomando para rectificar la situación. | UN | بيد أن التوصية تلاحظ مع التقدير مسارعة أوروغواي إلى تقديم تفسير للانحراف في استهلاكها من بروميد الميثيل وشرح للتدابير التي تتخذها لعلاج الحالة. |
Entre las medidas propuestas para garantizar el cumplimiento por Armenia de las medidas de control del consumo de metilbromuro estipuladas en el Protocolo figura la aprobación del proyecto de ley anteriormente mencionado. | UN | 14- وتشمل الإجراءات المقترحة لكفالة امتثال أرمينيا لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول إصدار القانون الآنف الذكر. |