Interdependencia del consumo y la producción | UN | الاعتماد المتبادل بين الاستهلاك والإنتاج |
La contribución del consumo y la producción sostenibles a los Objetivos de Desarrollo Sostenible | UN | كيف يمكن أن يسهم الاستهلاك والإنتاج المستدامان في تحقيق أهداف التنمية المستدامة |
Desviaciones de las medidas de control del consumo y la producción establecidas en el Protocolo | UN | الانحرافات عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على الاستهلاك والإنتاج |
Se recalcó el papel fundamental del consumo y la producción sostenibles en la promoción del desarrollo sostenible, y, en particular, en la respuesta al cambio climático. | UN | وجرى التشديد على الدور الحيوي للاستهلاك والإنتاج المستدامين في النهوض بالتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ بوجه خاص. |
El Japón, por estar clasificado como una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, estaba obligado a mantener la eliminación total del consumo y la producción de tetracloruro de carbono en 2004, salvo para los usos esenciales aprobados por las Partes. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية. |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y los requisitos de presentación de informes del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول البروتوكول بشأن تخفيض الاستهلاك والإنتاج واشتراطات إبلاغ البيانات |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y los requisitos de presentación de informes del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول البروتوكول بشأن تخفيض الاستهلاك والإنتاج واشتراطات إبلاغ البيانات |
También se espera que con esas disposiciones pueda evitarse la estimulación del consumo y la producción en el futuro. | UN | ومن المتوقع أيضاً في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل. |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y los requisitos de presentación de informes del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول البروتوكول بشأن تخفيض الاستهلاك والإنتاج واشتراطات إبلاغ البيانات |
Además, los datos presentados por la Parte confirmaban su situación de cumplimiento de las medidas de control respecto del consumo y la producción, estipuladas en el Protocolo de Montreal para el año 2005. | UN | وإضافة إلى ذلك أبلغ الطرف بيانات أكدت امتثاله للتدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال بشأن الاستهلاك والإنتاج لعام 2005. |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción del Protocolo y de los requisitos de presentación de datos | UN | معلومات عن حالات انحراف عن جداول البروتوكول بشأن خفض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات |
También se espera que con esas disposiciones pueda evitarse la estimulación del consumo y la producción en el futuro. | UN | ومن المتوقع أيضا في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل. |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y los requisitos de presentación de informes del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج واشتراطات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y los requisitos de presentación de informes del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج وعن متطلبات إبلاغ البيانات وفقاً للبروتوكول |
Información sobre casos de desviación de los calendarios de reducción del consumo y la producción y los requisitos de presentación de informes del Protocolo | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
La finalidad de la evaluación mundial del consumo y la producción sostenibles es logran una mayor participación de los países en desarrollo y la diversidad de proyectos a nivel de países para poner a prueba metodologías relacionadas con la aprovechamiento de los recursos. | UN | من شأن التقييم العالمي للاستهلاك والإنتاج المستدامَين أن يزيد مشاركة البلدان النامية وعدد من المشاريع على الصعيد القطري لفحص المنهجيات المتصلة بكفاءة الموارد. |
Una de las esferas clave del consumo y la producción sostenibles, donde las autoridades locales pueden desempeñar una función, es la contratación sostenible. | UN | وتمثل المشتريات المستدامة أحد المجالات الرئيسية للاستهلاك والإنتاج المستدامين التي يمكن للسلطات المحلية أن تقوم بدور فيها. |
El Japón, por estar clasificado como una Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, estaba obligado a mantener la eliminación total del consumo y la producción de tetracloruro de carbono en 2004, salvo para los usos esenciales acordados por las Partes. | UN | وكطرف غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول، فقد كان على اليابان المحافظة على التخلص الكامل من استهلاك وإنتاج رباعي كلوريد الكربون في 2004، فيما عدا ما أقرته الأطراف للاستخدامات الأساسية. |
Por ello, todos los debates acerca del consumo y la producción sostenibles deben tenerlas en cuenta desde el principio. II. Productos químicos | UN | ومن ثم فإنه ينبغي إشراكهن منذ البداية في جميع المناقشات ذات الصلة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible figuraba el compromiso de apoyar la eliminación gradual del consumo y la producción de HFC, en un lenguaje que claramente hacía referencia al Protocolo. | UN | فقد تضمنت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة التزاماً بتوفير الدعم لإجراء تخفيض تدريجي في استهلاك وإنتاج مركّبات الكربون الهيدروفلورية، ولغة تشير بوضوح إلى البروتوكول. |
Además, por conducto del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, el Banco había prestado asistencia a países con economías en transición para eliminar el nivel básico del consumo y la producción de CFC. | UN | وقام البنك من خلال مرفق البيئة العالمية بمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عند مستوى خط الأساس. |
El nivel de referencia del consumo y la producción de metilbromuro correspondiente a las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo se determinaba por los niveles calculados de producción y consumo notificados por esas Partes para el año 1991. | UN | وتحدد بيانات خط الأساس لاستهلاك وإنتاج بروميد الميثيل بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول بواسطة حساب مستويات الإنتاج والاستهلاك التي تبلغها تلك الأطراف عن عام 1991. |
Se observó que una parte o la totalidad del consumo y la producción podrían estar incluidos en la exención global para usos esenciales para usos analíticos y de laboratorio. | UN | وقد لوحظ أن بعض أو جميع الكميات المستهلكة أو المنتجة يمكن أن تمثل استخداماً يغطيه إعفاء لاستخدام أساسي عالمي للاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
Hasta el momento la Secretaría no ha recibido más información de la Parte relativa a sus aparentes desviaciones del consumo y la producción de tetracloruro de carbono en 2003. | UN | 139- ولم تتلق الأمانة حتى تاريخه أية معلومات أخرى من الطرف فيما يتعلق بانحرافاته الظاهرة عن استهلاك وإنتاج رابع كلوريد الكربون في عام 2003. |
En la sección 6.1.2 figuran datos de las obligaciones relacionadas con la eliminación del consumo y la producción prevista en las medidas de control establecidas en el Protocolo. | UN | وترد في القسم 6-1-2 تفاصيل التزامات الأطراف الخاصة بالإنتاج والاستهلاك والتخلص التدريجي بموجب تدابير الرقابة التي يرتبها البروتوكول. |