Muchos representantes volverán ahora a la diplomacia del control de armas en otros foros. | UN | وسيعود كثير من الممثلين الآن إلى دبلوماسية تحديد الأسلحة في منتديات أخرى. |
Los ámbitos del control de armas internacional, el desarme y la no proliferación ofrecen oportunidades y también desafíos. | UN | وتتيح مجالات تحديد الأسلحة الدولية ونزع السلاح وعدم الانتشار بعض الفرص، كما أنها توجد بعض التحديات. |
Ello debe basarse en los criterios y principios acordados en el ámbito del control de armas convencionales. | UN | ويجب أن يقوم ذلك على أساس المعايير والمبادئ الموجودة حاليا والمتفق عليها في ميدان تحديد الأسلحة التقليدية. |
Entre ellos cabe mencionar la reglamentación del control de armas, el control de la inmigración, el intercambio de la información y todos los demás medios que sean necesarios. | UN | وتشمل هذه الوسائل أنظمة مراقبة الأسلحة ومراقبة الهجرة وتبادل المعلومات وغيرها من الوسائل حسب الاقتضاء. |
Las cuestiones del control de armas, el desarme y la no proliferación siguen siendo elementos fundamentales de la política exterior de Noruega. | UN | 21 - لا تزال قضايا الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسة الخارجية للنرويج. |
Entre esas iniciativas preventivas, la determinación del grado de cumplimiento del control de armas deberá encontrar, en última instancia, su lugar legítimo. | UN | ومن بين هذه الجهود الوقائية، يتعين أن يجد تحديد معالم الامتثال لتحديد الأسلحة في نهاية المطاف مكانه اللائق. |
Por su parte, la República de Belarús ha aplicado políticas responsables y congruentes en la esfera del control de armas convencionales. | UN | ودأبت بيلاروس، من جانبها، على اتباع سياسات مسؤولة ومتسقة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية. |
Por su parte, Belarús lleva a cabo una política responsable y coherente en la esfera del control de armas convencionales. | UN | ومن جانبنا، تقوم بيلاروس بتنفيذ سياسات تتسم بالمسؤولية ومستمرة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية. |
Al mismo tiempo, el intercambio de información pertinente constituye un aspecto muy importante del control de armas y del desarme internacionales. | UN | وفي الوقت نفسه، يمثل تبادل المعلومات ذات الصلة جانبا مهما من جوانب تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, los Estados fueron cobrando conciencia de que el aumento del número de armas no iba a incrementar la seguridad y reconocieron las virtudes del control de armas y el desarme. | UN | بيد أن الدول صارت تدرك أكثر فأكثر أن مزيداً من الأسلحة لن يجلب مزيداً من الأمن وأقرت بفضائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Debemos avanzar activamente en el proceso del control de armas en los ámbitos de las armas biológicas y convencionales a través de un enfoque por etapas. | UN | وينبغي لنا أن ننهض بعملية تحديد الأسلحة في مجالي الأسلحة البيولوجية والتقليدية من خلال اتباع نهج تدريجي. |
También abordaron la cuestión del control de armas convencionales en la península de Corea. | UN | وتناولوا أيضا مسألة تحديد الأسلحة التقليدية في شبه الجزيرة الكورية. |
Croacia mantiene su pleno compromiso con todas las formas de cooperación en el marco del Acuerdo y está dispuesta a considerar toda propuesta para mejorar los mecanismos del control de armas a nivel regional y subregional. | UN | وتلتزم كرواتيا التزاما تاما بكافة أشكال التعاون في إطار هذا الاتفاق، وهي على استعداد لبحث مقترحات لزيادة تحسين آليات تحديد الأسلحة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي. |
El Grupo es de la opinión de que la participación de todos los países fabricantes de armas en el Acuerdo facilitaría considerablemente los esfuerzos por establecer normas más idóneas y amplias en la esfera del control de armas. | UN | ويرى الفريق أن من شأن عضوية جميع البلدان المصنعة للأسلحة في الاتفاق أن تيسر إلى حد كبير الجهود المبذولة لوضع معايير أفضل وأكثر شمولا في مجال مراقبة الأسلحة. |
16. Las cuestiones del control de armas, el desarme y la no proliferación continúan siendo elementos fundamentales de la política exterior de Noruega. | UN | 16- ما تزال قضايا مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسة الخارجية النرويجية. |
:: El mejoramiento del control de armas en los puestos fronterizos mediante una red de personal de las jefaturas de defensa de los Estados miembros de la CEDEAO. | UN | :: تعزيز مراقبة الأسلحة عند النقاط الحدودية عن طريق شبكة رؤساء هيئات الدفاع في البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Las cuestiones del control de armas, el desarme y la no proliferación siguen siendo elementos fundamentales de la política exterior de Noruega. | UN | 21 - لا تزال قضايا الحد من التسلح ونزع السلاح وعدم الانتشار تشكل عناصر محورية في السياسة الخارجية للنرويج. |
Cabe señalar que se trata del único acuerdo en la esfera del control de armas que se cumple de manera sistemática y se aplica plenamente. | UN | والجدير بالذكر أن هذا هو الاتفاق الوحيد في مجال الحد من التسلح الذي يُمتثل له باستمرار وينفذ بالكامل. |
La tarea fundamental del control de armas en ambas situaciones es crear un proceso positivo en que las medidas que se apliquen puedan crear confianza y seguridad mediante la transparencia y la previsibilidad. | UN | وتتمثل المهام الأساسية لتحديد الأسلحة في الحالتين في إيجاد عملية إيجابية بحيث يمكن عن طريق التدابير المنفذة تهيئة الثقة والأمن من خلال الشفافية والقدرة على التنبؤ. |
Sr. Akram (Pakistán) (interpretación del inglés): El Pakistán tiene reservas en cuanto a lo que llamamos el enfoque del lado de la demanda del control de armas convencionales. | UN | السيد اكرم )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تتحفظ باكستان عما نسميه نهج جانب العرض من تحديد اﻷسلحة التقليدية. |
Desde 1998, Trauma Foundation ha recibido financiación para investigar cuestiones relacionadas con el control internacional de armas y ha proporcionado información a la comunidad internacional responsable del control de armas a través de su sitio web. | UN | ومنذ عام 1998، تتلقى المؤسسة تمويلا لإجراء أبحاث في القضايا الدولية لمراقبة الأسلحة النارية، وقدمت عبر موقعها الإلكتروني معلومات للمجتمع الدولي المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة. |
El Centro facilitó la creación de capacidad, impartió formación y prestó asistencia normativa, técnica y jurídica en una amplia gama de temas que incluyeron diversos aspectos del control de armas de fuego y la reducción y prevención de la violencia armada. | UN | ووفر المركز الإقليمي التدريب في مجال بناء القدرات، علاوة على تقديمه المساعدة المتعلقة بالسياسات والمساعدة التقنية والقانونية، بشأن طائفة واسعة من المسائل، تشمل الجوانب المختلفة للرقابة على الأسلحة النارية والحد من العنف المسلح والوقاية منه. |