ويكيبيديا

    "del convenio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية في
        
    • للاتفاقية في
        
    • الاتفاقية خلال
        
    • للاتفاقية على
        
    • للاتفاقية خلال
        
    • الاتفاقية لدى
        
    • الاتفاقية فيما
        
    • الاتفاقية المقدم من
        
    • أحكام اﻻتفاقية في
        
    • للاتفاقية مع
        
    Promoción de la inclusión del Convenio en el plan de trabajo de la APPPC. UN تعزيز إدراج الاتفاقية في خطة عمل لجنة وقاية النباتات لآسيا والمحيط الهادئ.
    Las actividades complementarias deberían comprender, en particular, la prestación de asistencia técnica para velar por la incorporación del Convenio en los ordenamientos jurídicos internos. UN وقال إن أنشطة المتابعة يجب أن تنطوي على توفير المساعدة الفنية للتأكد من تطبيق الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    D. Aplicación de los procesos del Convenio en la esfera de los conocimientos UN عمليات تنفيذ الاتفاقية في مجال المعارض التقليدية المتصلة بالغابات
    El Secretario Ejecutivo del Convenio, en su declaración, destacó proyectos como la Iniciativa sobre la sostenibilidad de los océanos y la Ola Verde. UN وسلط الأمين التنفيذي للاتفاقية في بيانه الضوء على مساعي من قبيل مبادرة المحيط المستدام والموجة الخضراء.
    El informe describe las principales actividades llevadas a cabo en el marco del Convenio en el período transcurrido desde el informe anterior del Secretario Ejecutivo a la Asamblea General. UN ويقدم التقرير وصفا للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها في إطار الاتفاقية خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير السابق للأمين التنفيذي إلى الجمعية العامة.
    Este importante documento debería sentar las bases para la adopción de nuevas medidas destinadas a garantizar el respeto del Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN ومن شأن وثيقة هامة من هذا القبيل أن توفر أساسا لاتخاذ إجراءات أخرى تكفل احترام الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Un representante expresó su agradecimiento a la industria por los esfuerzos desplegados en apoyo del Convenio en ese campo. UN وأعرب أحد الممثلين عن تقديره لقطاع الصناعة لجهوده في دعم الاتفاقية في ذلك المجال.
    Por consiguiente, se ha reducido el monto asignado en 2005, dado que la participación del Convenio en la Reunión ya se ha consignado en el presupuesto del Convenio. UN وهكذا فإن المبلغ المخصص في 2005 قد انخفض حيث أن نصيب الاتفاقية في الاجتماع قد تم تخصيصه بالفعل في ميزانية الاتفاقية.
    Desde la aprobación del Convenio en 1998, se recibió solamente una propuesta de inclusión de una formulación plaguicida extremadamente peligrosa. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية في 1998 لم يرد إلا مقترح واحد بإدراج تركيبة مبيدات آفات شديدة الخطورة.
    Expresando su reconocimiento al Gobierno de los Países Bajos por haberse ofrecido para acoger la ceremonia de firma del Convenio en Rotterdam, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة هولندا لعرضها استضافة حفل توقيع الاتفاقية في روتردام،
    Expresando su reconocimiento al Gobierno de los Países Bajos por haberse ofrecido para acoger la ceremonia de firma del Convenio en Rotterdam, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة هولندا لعرضها استضافة حفل توقيع الاتفاقية في روتردام،
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas pertinentes para incorporar todas las disposiciones del Convenio en su ordenamiento jurídico interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لإدماج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    Se ofrecerá patrocinio a un número limitado de autoridades nacionales designadas de algunas Partes para promover la inclusión del Convenio en el programa de trabajo de esas comisiones; UN وسيجري رعاية عدد محدود من السلطات الوطنية المسماة من بعض الأطراف من أجل إدراج الاتفاقية في برامج عمل تلك اللجان.
    Inclusión de los objetivos del Convenio en las entidades regionales mencionadas y participación en sus reuniones, si procede. UN تضمين أهداف الاتفاقية في الكيانات الإقليمية المذكورة والمشاركة في اجتماعاتها، عند الاقتضاء.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas pertinentes para incorporar todas las disposiciones del Convenio en su ordenamiento jurídico interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لإدماج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    La notificación de China respecto de la RAE de Macao también incluye modalidades específicas de aplicación del Convenio en la RAE de Macao: UN يشير إخطار الصين فيما يتعلق بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة أيضاً إلى الطرائق المحددة لتطبيق الاتفاقية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة:
    2. Exige que Israel acepte la aplicabilidad de jure del Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en los demás territorios árabes ocupados por Israel desde 1967, y que cumpla escrupulosamente las disposiciones del Convenio; UN " ٢ - تطالب بأن تعترف إسرائيل بالانطباق القانوني للاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي اﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧ وأن تتقيد بدقة بأحكامها؛
    2. Exige que Israel acepte la aplicabilidad de jure del Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en los demás territorios árabes ocupados por Israel desde 1967, y que cumpla escrupulosamente las disposiciones del Convenio; UN " ٢ - تطالب بأن تعترف إسرائيل بالانطباق القانوني للاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي اﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧ وأن تتقيد بدقة بأحكامها؛
    II. Principales reuniones del Convenio en el período examinado UN ثانيا - الاجتماعات الرئيسية التي عقدت بشأن الاتفاقية خلال الفترة قيد الاستعراض
    En cuanto a la lista de expertos, se podría consultar en breve en el sitio del Convenio en la Web. UN وفيما يتعلق بسجل الخبراء ستتم إتاحة قائمة في القريب العاجل على الموقع الشبكي للاتفاقية على الإنترنت.
    Lista de Partes que notificaron exportaciones de productos químicos incluidos en los anexos A o B del Convenio en el período 20062009 y los países a los que fueron exportados UN قائمة بالأطراف التي أبلغت عن صادرات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو باء للاتفاقية خلال الفترة 2006 - 2009 والبلدان التي صُدرت إليها
    En dicha carta figura también información sobre el estado de aplicación del Convenio en la Parte, incluidas las respuestas de importación presentadas y una lista completa de notificaciones presentada por la Parte tanto antes como después de la apertura del Convenio para la firma. UN وتشتمل هذه الرسائل أيضاً على معلومات بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية لدى الطرف بما في ذلك الردود المتلقاة المقدمة وقائمة كاملة بالإخطارات التي قدمها الطرف قبل وبعد افتتاح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Greenpeace ha colaborado en la aplicación del Convenio mediante su enlace con la secretaría del Convenio en relación con envíos ilegales de desechos peligrosos. UN وقد ساعدت غرين بيس في إنفاذ هذا الحظر عن طريق الارتباط مع أمانة الاتفاقية فيما يتعلق بالشحنات غير القانونية للنفايات الخطرة.
    La interpretación del Convenio en el fallo también será vinculante para una Parte que intervenga de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 supra en la medida en que esté relacionada con las cuestiones respecto de las cuales haya intervenido esa Parte. UN يكون الحكم ملزماً لأطراف النزاع ويكون تفسير الاتفاقية المقدم من الحكم أيضاً ملزماً لأي طرف يتدخل في الدعوى بموجب المادة 10 أعلاه، بقدر اتصاله بالمسائل التي تدخل فيها هذا الطرف.
    Los desechos electrónicos figuran en el anexo VIII del Convenio en la entrada correspondiente a los desechos peligrosos que aparece a continuación: UN 35 - تُدرج النفايات الخطرة في المرفق الثامن للاتفاقية مع الإضافة التالية بالنسبة للنفايات الخطرة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد