ويكيبيديا

    "del convoy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القافلة
        
    • قافلة
        
    • للقافلة
        
    • الموكب
        
    • موكب
        
    • بالموكب
        
    • بالقافلة
        
    • لقافلة
        
    El Grupo también proporcionó fotografías para ayudar a identificar a los principales líderes del convoy. UN كما قدم الفريق صورا فوتوغرافية للمساعدة في التعرف إلى كبار قادة هذه القافلة.
    Dos no tuvieron respuesta; tres fueron aprobadas, aunque en un caso, a pesar de la aprobación, no se permitió el avance del convoy. UN لم يتم الرد على طلبين، ووفق على ثلاثة طلبات وإن تعذر في إحدى الحالات تسيير القافلة رغم الحصول على الموافقة.
    Los dispositivos explotaron a alguna distancia del convoy y no hubo víctimas. UN وقد انفجرت هذه الطوربيدات على مسافة ما من القافلة فلم تتسبب بأي اصابات.
    Desvío por Hungría del convoy postal del batallón belga. UN صرفت قافلة بريد الكتيبة البلجيكية عن طريقها ووجهت عبر هنغاريا
    El resultado fue que varias personas del convoy quedaron heridas y se rompieron las ventanas de algunos automóviles. UN ونتيجة لذلك، أصيب عدة أشخاص في القافلة وتحطمت نوافذ بعض السيارات.
    El comandante del convoy debe tener por lo menos una copia de la documentación contable de los objetos que se transportan. UN وينبغي أن يكون مع قائد القافلة نسخة واحدة على الأقل من الوثائق التي تدل على طبيعة الحمولة.
    El primer vehículo del convoy recibió impactos de balas y un soldado de las FDI resultó muerto y otros tres resultaron heridos. UN وأصيبت السيارة الأولى في القافلة ولقي أحد جنود قوات الدفاع الإسرائيلية مصرعه وأصيب ثلاثة آخرين.
    Cuando los camiones vacíos regresaban a Beirut, otro vehículo, a unos 30 m por delante del convoy, resultó alcanzado por otro misil. UN وأثناء عودة الشاحنات الفارغة إلى بيروت، أصاب أحد الصواريخ سيارة أخرى تتقدم القافلة بنحو 30 متراً.
    El jeque Abdullahi Yare estaba al mando del convoy y los combatientes. UN وكان شيخ عبد الله ياري مسؤولا عن القافلة والمقاتلين.
    Posteriormente, miembros del convoy y de las fuerzas de policía del Gobierno destacados en Tawilla lanzaron un ataque coordinado contra la aldea. UN وقد شنت عناصر من تلك القافلة بالتنسيق مع الشرطة هجوما منسقا على قرية طويلة.
    Tres de los seis vehículos del convoy quedaron completamente destruidos o muy dañados cuando el convoy sufrió un ataque. UN ودمرت ثلاث أو ست من مركبات القافلة تدميرا كاملا أو أصيبت بأضرار كبيرة حينما تعرضت القافلة للهجوم.
    Los escoltas del convoy de la UNAMID no respondieron a los disparos. UN ولم ترُد وحدة حراسة القافلة على النيران.
    Egipto reiteró la importancia de acatar el mecanismo antes mencionado, en particular porque se dio a conocer a los organizadores un mes antes de la puesta en marcha del convoy. UN وكررت مصر أهمية الالتزام بالآلية المشار إليها أعلاه، لا سيما أن المنظمين أحيطوا علما بها قبل شهر من انطلاق القافلة.
    El testimonio de miembros del convoy reveló que casi todos los individuos, incluidas algunas mujeres, eran combatientes. UN وكشفت إفادات أدلى بها شهود من أفراد القافلة أن جميع الأفراد تقريبا، بينهم بعض النساء، كانوا مع المقاتلين.
    También se informó al Grupo de que los presos de Côte d ' Ivoire recibían visitas que no quedaban registradas y que algunas mujeres que formaban parte del convoy habían sido usadas como intermediarias. UN كما أُبلغ الفريق بأن السجناء الإيفواريين يستقبلون زوارا غير مسجلين وباستخدام نساء إيفواريات من القافلة كوسطاء.
    Violaciones de los derechos humanos por miembros del convoy UN ارتكاب أفراد القافلة انتهاكات لحقوق الإنسان
    Dos miembros del convoy comunicaron al Grupo que esa mujer era Miriam Guei, que había trabajado en una unidad militar especial bajo la supervisión directa del Presidente Gbagbo. UN وأبلغ اثنان من أفراد القافلة الفريق أن تلك المرأة تُدعى ميريام غيه وأنها كانت تعمل في وحدة عسكرية خاصة خاضعة للإشراف المباشر للرئيس غباغبو.
    La misión no pudo realizar una investigación a fondo para determinar si Hezbolá había hecho efectivamente ese uso abusivo del convoy de Marwahin o de otros convoyes. UN ولم يتسنّ للبعثة إجراء قدر يُذكر من التحريات للتثبت من أن حزب الله قد استغل فعلاً قافلة مروحين وغيرها على هذا النحو.
    La Oficina de Aboisso contribuyó a la mejora de la seguridad de la población de la región Sud-Comoé y se encargó de la seguridad del convoy de refugiados de Côte d ' Ivoire llegados de Ghana UN وساهم مكتب أبواسو في تحسين أمن سكان منطقة جنوب كوموي وتأمين قافلة اللاجئين الإيفواريين القادمين من غانا
    La explicación, sin embargo, es muy simple: la vía férrea que une Babanousa y Wau atraviesa zonas controladas por los rebeldes, por lo que era necesario garantizar la protección del convoy. UN الذي من أجله رافق عدد من الجنود هذا القطار، ولكن التفسير بسيط للغاية: إن خط السكة الحديدية الذي يربط بابنوسه وواو يخترق مناطق يسيطر عليها التمردون ولذلك كان من الضروري تأمين الحماية للقافلة.
    La Comisión está también convencida de que ha preparado una lista completa de las personas que conocían el movimiento del convoy el día del asesinato. UN كما تشعر اللجنة بالارتياح لأنها جمعت قائمة شاملة تضم أسماء الأشخاص الذين أُطلِعوا على خط سير الموكب يوم وقوع الاغتيال.
    No está claro cuánta distancia había entre ese vehículo y el resto del convoy de la Sra. Bhutto en el momento de la explosión. UN ولم يكن من الواضح مقدار المسافة التي تفصل بين هذه المركبة وباقي المركبات في موكب السيدة بوتو لحظة وقوع الانفجار.
    Cuando Bobby vió a la gente correr hacia él, bajó rápido la escalera y subió en el primer coche del convoy. Open Subtitles لكن بوبي شاهد الجموع تتجه نحوه نزل مسرعاً من سلم الطائرة وإتجه لأول سيارة بالموكب
    Entre los vehículos que formaban parte del convoy se encontraban 40 vehículos acorazados, o técnicos, y en algunos de ellos se habían instalado lanzacohetes múltiples. UN وكذلك فقد كانت هناك ضمن المركبات بالقافلة 40 مركبة مصفحة أو عربات مسلحة تقنية، وقد تم تجهيز بعضها بقاذفات صواريخ متعددة.
    En otro caso en que se abrió fuego contra el vehículo que encabezaba un convoy del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), la investigación puso de manifiesto errores de comunicación en la coordinación del movimiento del convoy. UN وفي حالة أخرى، تعرضت فيها السيارة الأمامية لقافلة تابعة للأونروا لإطلاق النار عليها، كشف التحقيق عن أخطاء تتعلق بالاتصالات وقعت في تنسيق تحركات القافلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد