ويكيبيديا

    "del creciente número de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العدد المتزايد من
        
    • تزايد عدد
        
    • ازدياد عدد
        
    • لتزايد عدد
        
    • للعدد المتزايد من
        
    • لازدياد عدد
        
    • الأعداد المتزايدة من
        
    • لنمو عدد
        
    • العدد المتنامي من
        
    • من تزايد أعداد
        
    • بعدد متزايد من
        
    • بالعدد المتزايد من
        
    • اﻷعداد المتعاظمة من
        
    • من أن ارتفاع عدد حالات
        
    También recomienda que se supervise la viabilidad del creciente número de empresas de mujeres. UN وتوصي أيضا برصد العدد المتزايد من الأعمال التجارية التي تمارسها المرأة من حيث قابليتها للاستمرار.
    Los gobiernos se han visto abrumados por los informes que deben presentar en virtud del creciente número de convenios. UN فقد أصبحت الحكومات مثقلة بمتطلبات تقديم التقارير التي يقتضيها العدد المتزايد من الاتفاقيات.
    Recomienda también que se adopten medidas para hacer frente al problema específico del creciente número de huérfanos como consecuencia de esta violencia. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف.
    Recomienda también que se adopten medidas para hacer frente al problema específico del creciente número de huérfanos como consecuencia de esta violencia. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لمواجهة مشكلة محددة هي مشكلة تزايد عدد اﻷطفال اليتامى نتيجة لهذا العنف.
    A la luz del creciente número de incidentes recientes, cabe subrayar una vez más la importancia de esta cuestión. UN وفي ضوء ازدياد عدد الأحداث التي جرت مؤخرا، من المهم التشديد من جديد على أهمية هذه القضية.
    Especialmente en vista del creciente número de jóvenes extranjeros que viven en Alemania, es importante integrarlos en el mercado de trabajo como empleados cualificados. UN ونظرا لتزايد عدد الشبان اﻷجانب الذين يعيشون في ألمانيا، أصبحت هناك أهمية ﻹدخالهم في سوق العمل كموظفين مؤهلين.
    Fue necesario hacer una transferencia entre asignaciones para aumentar la suma comprometida de 160.000 dólares a 214.000 dólares, en vista del creciente número de solicitudes recibidas de las oficinas exteriores. UN وكان من الضروري إجراء عملية تحويل بين بنود الاعتمادات المخصصة، وذلك لزيادة المبلغ الملتزم به من ٠٠٠ ٠٦١ دولار إلى ٠٠٠ ٤١٢ دولار نظراً للعدد المتزايد من الطلبات الواردة من الميدان.
    Se adoptarán iniciativas conjuntas de evaluación e investigación en apoyo del creciente número de evaluaciones de los efectos; UN وستدعم الجهود المشتركة المبذولة في التقييم والبحوث العدد المتزايد من تقييمات الأثر.
    También queremos unas Naciones Unidas reformadas, que se ocupen eficazmente del creciente número de problemas internacionales complejos, incluidos el desarrollo, la paz y la seguridad. UN ونريد اﻹصلاح أيضا لﻷمم المتحدة حتى تتعامل بفعالية مع العدد المتزايد من التحديات الدولية المعقدة، بما فيها التنمية، والسلم واﻷمن.
    En el mundo desarrollado, los sistemas administrativos tendrán que realizar una serie de reformas a fin de poder satisfacer las necesidades del creciente número de personas de edad y de adaptarse a una sociedad cada vez más heterogénea. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، سيتعين على النظم الإدارية أن تضطلع بعدد من الإصلاحات للوفاء باحتياجات العدد المتزايد من المسنين وتلبية احتياجات مجتمع يزداد تنوعا.
    No obstante, la plaga del VIH/SIDA hace que cada vez sea más difícil que las familias puedan hacerse cargo del creciente número de huérfanos y otros niños vulnerables. UN ومع ذلك، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تزيد من الصعوبة التي تواجهها الأسر في التعامل مع العدد المتزايد من اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين.
    Tomando nota del creciente número de refugiados que huyen de desastres ambientales, UN وإذ يلاحظ تزايد عدد اللاجئين الهاربين من الكوارث البيئية،
    Consciente del creciente número de migrantes que hay en todo el mundo, UN وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع،
    Consciente del creciente número de migrantes que hay en todo el mundo, UN وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع،
    Consciente del creciente número de migrantes que hay en todo el mundo, UN وإذ تدرك تزايد عدد المهاجرين في العالم أجمع،
    El orador añadió que el apoyo del UNICEF era imperioso, habida cuenta del creciente número de niños infectados por el VIH/SIDA en Botswana. UN وأضاف المتكلم أنه بالنظر إلى ازدياد عدد أطفال بوتسوانا المصابين بالإيدز، بات لزاما على اليونيسيف أن تقدم الدعم لهم.
    El número de Estados actualmente afectados por la aplicación de ese Artículo es cada vez mayor de resultas del creciente número de sanciones económicas que impone el Consejo de Seguridad, razón por la que ha de arbitrarse lo antes posible una solución a ese problema. UN وأضاف أن عدد الدول المتضررة من عدم تنفيذ هذه المادة يتزايد في الوقت الراهن نتيجة لتزايد عدد الحالات التي يطبق فيها مجلس اﻷمن جزاءات اقتصادية، وأنه يجب التوصل فورا الى حل لهذه المشكلة.
    Sin embargo, había que tomar en serio la preocupación por la posible pérdida del control nacional sobre las empresas nacionales, como consecuencia del creciente número de fusiones y adquisiciones. UN بيد أنه يجب أن تؤخذ مأخذ الجد الشواغل المتعلقة باحتمال فقدان السيطرة الوطنية على الشركات المحلية نتيجة للعدد المتزايد من الاندماجات والاحتيازات.
    Recordando que sus actividades en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos han aumentado como resultado del creciente número de Estados Partes en el Protocolo Facultativo, UN إذ تشير إلى تزايد الأنشطة التي تضطلع بها بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية نتيجة لازدياد عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري،
    Habiendo tomado nota del creciente número de mujeres que son miembros de los diversos órganos legislativos, la oradora solicita información adicional sobre la presencia de mujeres en la judicatura. UN وأضافت أنها بعد أن استعرضت الأعداد المتزايدة من النساء في مختلف الهيئات التشريعية، فإنها تلتمس الحصول على بعض المعلومات الإضافية عن النساء في سلك القضاء.
    Además, los ingresos procedentes de la venta de distintivos para estacionar habrán de aumentar nuevamente, según se espera, en vista del creciente número de ocupantes del Centro Internacional de Viena y de la demanda prevista debido a la reducción de lugares de estacionamiento fuera del Centro. UN وعلاوة على ذلك، من المنتظر أن يزيد من جديد الدخل المتحقق من مبيعات لصائق وقوف السيارات نتيجة لنمو عدد العاملين في مركز فيينا الدولي وتزايد الطلب المتوخى نتيجة لتقلص أماكن وقوف السيارات خارج المركز
    Debemos afrontar el problema del creciente número de niños de la calle en nuestras ciudades, la falta de acceso a la educación, el hacinamiento urbano y el quebranto de la influencia familiar sobre los niños y los jóvenes. UN وعلينا أن نعالج مشاكل العدد المتنامي من أطفال الشوارع في مدننا، وافتقارهم إلى الحصول على التعليم، والاكتظاظ الحضري، وانهيـــــار سلطـــة اﻷبوين ونفوذ اﻷسرة على اﻷطفال والشباب.
    Desde entonces, se ha dividido en términos relativos en cuatro (0,26% en 2012 - 2013), a pesar del creciente número de amenazas al medio ambiente y el bienestar de los seres humanos que plantean el cambio climático, la pérdida de diversidad biológica, la degradación de los servicios de los ecosistemas y la contaminación, entre otras cosas. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت تقسم بأرقام نسبية تبلغ أربعة (0,26 في المائة في 2012-2013) على الرغم من تزايد أعداد التهديدات التي تواجه البيئة ورفاهة البشر نتيجة لتغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وتدهور خدمات النظم الإيكولوجية والتلوث وغير ذلك من المخاطر.
    Sería una vergonzosa mentira decir que al levantarnos día tras día no nos enteramos del creciente número de muertes en cada una de las comunidades en el Iraq. UN وسيكون بمثابة كذبة مخجلة القول إننا لا نصحو كل يوم فنعلم بعدد متزايد من القتلى في كل مجتمع في العراق.
    En suma, insiste en que el Comité Especial debe desempeñar un papel importante en el proceso actual de revisión de la Carta, con independencia del creciente número de comités y grupos de trabajo creados con el objeto de reformar las Naciones Unidas. UN ١٥ - واختتمت مؤكدة على أن للجنة الخاصة دورا هاما تؤديه في الاستعراض المتواصل للميثاق وأن دورها لا يتقلص بأي شكل من اﻷشكال بالعدد المتزايد من اللجان واﻷفرقة العاملة المنشأة بهدف إصلاح اﻷمم المتحدة.
    4.11 Los programas destinados a atender las necesidades del creciente número de personas de edad avanzada deberían tener en cuenta que la mujer representa la mayor proporción de ese sector y que, por lo general, las ancianas tienen una situación socioeconómica inferior a la de los hombres de la misma edad. UN ٤-١١ وينبغي للبرامج الرامية الى الوفاء باحتياجات اﻷعداد المتعاظمة من كبار السن أن تضع في الاعتبار بصورة كاملة أن المرأة تمثل النسبة اﻷكبر من كبار السن وأن المركز الاقتصادي والاجتماعي لكبار السن من النساء هو بوجه عام أدنى من مركز كبار السن من الرجال.
    Al Comité le preocupa que, como consecuencia del creciente número de divorcios, el número de madres solteras ha aumentado considerablemente en Eslovaquia. UN 46 - تشعر اللجنة بالقلق من أن ارتفاع عدد حالات الطلاق قد أدى إلى زيادة كبيرة في عدد الأمهات العازبات في سلوفاكيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد