ويكيبيديا

    "del crecimiento y el desarrollo económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو والتنمية الاقتصاديين
        
    • النمو الاقتصادي والتنمية
        
    • للنمو الاقتصادي والتنمية
        
    • للنمو والتنمية الاقتصاديين
        
    • بالنمو اﻻقتصادي والتنمية
        
    • النمو اﻻقتصادي والتنمية في
        
    • النمو والتنمية الاقتصادية
        
    Asimismo, debería fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. UN ويلزم أيضا أن تقوي دور اﻷمم المتحدة في تشجيع النمو والتنمية الاقتصاديين.
    Si bien cada país es responsable de sus propias políticas económicas de desarrollo, de conformidad con su situación y condiciones concretas, la reactivación del crecimiento y el desarrollo económicos en todos los países requiere una acción concertada de la comunidad internacional. UN ولئن كان كل بلد مسؤولا عن سياسته الاقتصادية من أجل التنمية، وفقا لحالته وظروفه المعينة، تتطلب إعادة تنشيط النمو والتنمية الاقتصاديين في جميع البلدان جهودا منسقة من جانب المجتمع الدولي.
    Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional, y de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق، من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    La globalización debe tener una dimensión humana pronunciada y se debe considerar un medio de avance humano por la vía del crecimiento y el desarrollo económicos. UN فيجب أن يكون للعولمة بُعد انساني واضح، ويجب أن تعتبر وسيلة لتقدم الانسان من خلال النمو الاقتصادي والتنمية.
    En esta parte se examinarán las tendencias y perspectivas del crecimiento y el desarrollo económicos de África. UN وسوف يستعرض الاتجاهات والاحتمالات المرتقبة للنمو الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    El comercio internacional ha sido un potente impulsor del crecimiento y el desarrollo económicos. UN 3 - وقد شكلت التجارة الدولية محركا قويا للنمو والتنمية الاقتصاديين.
    Por el contrario, otros participantes consideran que no se obtendrán plenamente las ventajas del comercio electrónico a no ser que se establezcan algunas reglas del juego para convertirlo en un instrumento verdaderamente mundial del crecimiento y el desarrollo económicos. UN وعلى عكس ذلك، يعتبر آخرون أن التجارة الالكترونية لن تحقق الفوائد المنتظرة منها بالكامل ما لم تتقرر بعض قواعد للعبة تجعلها أداة عالمية حقا لتحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين.
    Los Estados Unidos se suman hoy a todos los Estados Miembros en nuestros objetivos comunes a largo plazo del crecimiento y el desarrollo económicos sostenibles e incluyentes. UN وتنضم الولايات المتحدة إلى جميع الدول الأعضاء اليوم لتحقيق أهدافنا المشتركة الطويلة الأجل المتمثلة في النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين والشاملين.
    12. Reafirmamos la necesidad de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur como instrumento para la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos de los países en desarrollo. UN ٢١- ونؤكد من جديد الحاجة إلى قيام حوار بناء بين الشمال والجنوب كأداة لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية.
    11. Reafirmamos la necesidad de un diálogo constructivo entre el Norte y el Sur como instrumento para la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos de los países en desarrollo. UN ١١- ونؤكد من جديد الحاجة إلى قيام حوار بناء بين الشمال والجنوب كأداة لتعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين في البلدان النامية.
    A los fines de elaborar indicadores, en la definición de crecimiento ecológico se han tenido en cuenta dos aspectos: i) la búsqueda del crecimiento y el desarrollo económicos, reduciendo al mínimo las presiones sobre la calidad del medio ambiente y el uso de los recursos naturales y ii) el aprovechamiento del potencial de crecimiento resultante de abordar cuestiones ambientales. UN ولأغراض وضع المؤشرات، جرى تعريف النمو الأخضر باستخدام بُـعدين: ' 1` مواصلة النمو والتنمية الاقتصاديين مع التقليل إلى أدنى حد من الضغوط على نوعية البيئة وعلى استخدام الموارد الطبيعية؛ ' 2` الاستفادة بإمكانات النمو الناشئ عن معالجة الشواغل البيئية.
    Algunos países se centraron en la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos. UN وركز العديد من البلدان على تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    49. Los Ministros y Jefes de Delegación insistieron también en la importancia de la ciencia y tecnología como componente fundamental del crecimiento y el desarrollo económicos. UN ٤٩ - وأكد الوزراء ورؤساء الوفود أيضا أهمية العلم والتكنولوجيا كعنصر أساسي من عناصر النمو الاقتصادي والتنمية.
    Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional, así como el papel de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado, en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق، من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional, así como el papel de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado, en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, así como el papel de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    El sector privado es el principal motor del crecimiento y el desarrollo económicos. UN القطاع الخاص هو القاطرة الرئيسية للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    La experiencia de su propio Gobierno demuestra que el estado de derecho tiene además buen sentido económico en tanto fundamento del crecimiento y el desarrollo económicos incluyentes, sostenibles y equitativos. UN وذكر أنه يتبين من تجربة حكومة بلده أن سيادة القانون تجعل الإدارة الاقتصادية الجيدة أساسا للنمو الاقتصادي والتنمية الشاملين والمستدامين والمنصفين.
    El comercio ha sido el motor del crecimiento y el desarrollo económicos desde los días del trueque hasta el comercio electrónico y la mundialización de la actualidad, Por lo tanto, consideramos la interferencia unilateral en el sector de servicios en nuestras costas como un intento de obstaculizar nuestro comercio en el área de servicios y nuestro papel en la economía mundial. UN إن التجارة هي الأداة المحركة للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية منذ أيام المقايضة وحتى عصر التجارة والعولمة الذي نعيش فيه الآن. ولذلك نرى أن التدخل الانفرادي في قطاع خدماتنا الخارجية محاولة لتعويق تجارتنا في مجال الخدمات وتعطيل دورنا في الاقتصاد العالمي.
    12. Exhorta a la comunidad internacional y a los asociados para el desarrollo de África a que apoyen los esfuerzos de los Estados Miembros tendientes a reforzar los aportes de su sector minero a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a la erradicación de la pobreza y a la promoción del crecimiento y el desarrollo económicos sostenibles; UN 12 - يدعو المجتمع الدولي وشركاء أفريقيا في التنمية إلى دعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تعزيز مساهماتها في قطاع الموارد المعدنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستئصال الفقر وتعزيز النمو والتنمية الاقتصادية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد