ويكيبيديا

    "del cruce de la calle" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معبر شارع
        
    Hubo menos días/soldado de patrulla porque se plantearon tareas adicionales relativas al apoyo de las reuniones entre los líderes de las dos partes, la apertura del cruce de la calle Ledra y restricciones de la circulación en determinados senderos de patrulla a raíz de las actividades de remoción de minas UN يعزى تحقيق نواتج أقل إلى المهام الإضافية المتعلقة بدعم اجتماعات قادة الجانبين، وفتح معبر شارع ليدرا والقيود المفروضة على الحركة على مسارات معينة للدوريات الناجمة عن أنشطة إزالة الألغام
    Tras la apertura del cruce de la calle Ledra, en la tarde del 3 de abril se produjo un incidente que provocó la clausura momentánea del cruce. UN 14 - وبعد افتتاح معبر شارع ليدرا وقع حادث في المنطقة مساء 3 نيسان/أبريل، وأسفر عن إغلاق المعبر لفترة وجيزة.
    Acogiendo con beneplácito la apertura del cruce de la calle Ledra, que ha ayudado a propiciar una mayor confianza e interacción entre las dos comunidades, reafirmando la importancia de que los chipriotas sigan cruzando la línea verde, y alentando la apertura de otros puntos de cruce, UN وإذ يرحب بفتح معبر شارع ليدرا، مما ساعد على تعزيز الثقة والتفاعل بين الطائفتين؛ وإذ يؤكد مجددا أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى،
    Acogiendo con beneplácito la apertura del cruce de la calle Ledra, que ha ayudado a propiciar una mayor confianza e interacción entre las dos comunidades, reafirmando la importancia de que los chipriotas sigan cruzando la línea verde, y alentando la apertura de otros puntos de cruce, UN وإذ يرحب بفتح معبر شارع ليدرا، مما ساعد على تعزيز الثقة والتفاعل بين الطائفتين؛ وإذ يؤكد مجددا أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى،
    Acogiendo con beneplácito también la apertura del cruce de la calle Ledra, que ha ayudado a propiciar una mayor confianza e interacción entre las dos comunidades, reafirmando la importancia de que los chipriotas sigan cruzando la Línea Verde, y alentando la apertura de otros puntos de cruce, UN وإذ يرحب أيضا بفتح معبر شارع ليدرا، مما ساعد على تعزيز الثقة والتفاعل بين الطائفتين، وإذ يؤكد من جديد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى،
    La apertura del cruce de la calle Ledra fue otro ejemplo de las gestiones de la UNFICYP que promovieron un acuerdo entre las partes (véase párr. 13 infra). UN ويعد فتح معبر شارع ليدرا حالة أخرى حيث قامت القوة بدعم اتفاق ناجح بين الجانبين (انظر الفقرة 13 أدناه).
    A fin de aplicar la decisión adoptada el 21 de marzo por los dirigentes y preparar la apertura del cruce de la calle Ledra, la UNFICYP realizó una amplia labor de enlace con los comandantes superiores de las fuerzas enfrentadas para llegar a un acuerdo sobre las condiciones técnico-militares. UN 13 - ولتنفيذ القرار الذي اتخذه الزعيمان في 21 آذار/مارس، والتحضير لفتح معبر شارع ليدرا، أجرت القوة اتصالات مستفيضة من كبار قادة القوتين المتضادتين، من أجل الاتفاق على شروط تقنية - عسكرية.
    " El Consejo acoge complacido también la apertura del cruce de la calle Ledra como muestra de la voluntad política de abordar asuntos que han obstaculizado el progreso y como indicio importante de que ambas partes desean una vida mejor para todos los chipriotas. UN " ويرحب المجلس كذلك بفتح معبر شارع ليدرا، بوصف ذلك دليلا على توافر الإرادة السياسية لمعالجة المسائل التي عرقلت التقدم ومؤشرا هاما على سعي كلا الطرفين إلى تحسين مستوى حياة جميع القبارصة.
    La UNFICYP facilitó la ejecución de un proyecto conjunto apoyado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y preparado por los dos municipios de Nicosia con arreglo al Plan Maestro de Nicosia para la restauración de los edificios del cruce de la calle Ledra/Lokmaçı en la zona de separación. UN 12 - ويسّرت قوة الأمم المتحدة تنفيذ مشروع مشترك حظي بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضعته بلديتا نيقوسيا في إطار خطة نيقوسيا الرئيسية لتدعيم المباني في معبر شارع ليدرا/لوكماسي في المنطقة العازلة.
    Seis puntos de cruce, con la apertura del cruce de la calle Ledra durante el período de que se informa; las partes han acordado en principio la perspectiva de abrir el cruce de Limnitis/Yeşilirmak, para lo que debe resolverse una serie de aspectos técnicos (trabajos viales) UN 6 معابر، بعد فتح معبر شارع ليدرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ واتفق الجانبان من حيث المبدأ على إمكانية فتح معبر ليمنيتيس/يسيليرماك بعد التوصل إلى حل عدد من الجوانب التقنية (أشغال الطرق)
    Reafirmando la importancia de que los chipriotas puedan seguir cruzando la Línea Verde, reiterando su beneplácito por la apertura del cruce de la calle Ledra, alentando la apertura por mutuo acuerdo de otros puntos de cruce y observando en este contexto el compromiso expresado en las declaraciones conjuntas de los dirigentes de proceder a la apertura del cruce de Limnitis/Yeşilirmak, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يكرر تأكيد ترحيبه بفتح معبر شارع ليدرا، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور أخرى بالاتفاق بين الجانبين، وإذ يلاحظ في هذا السياق ما أبداه الزعيمان في بياناتهما المشتركة من التزام بالعمل على فتح نقطة عبور ليمينيتيس/يسيليرماك،
    Reafirmando la importancia de que los chipriotas puedan seguir cruzando la Línea Verde, reiterando su beneplácito por la apertura del cruce de la calle Ledra, alentando la apertura por mutuo acuerdo de otros puntos de cruce y observando en este contexto el compromiso expresado en las declaraciones conjuntas de los dirigentes de proceder a la apertura del cruce de Limnitis/Yeşilirmak, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يكرر تأكيد ترحيبه بفتح معبر شارع ليدرا، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور أخرى بالاتفاق بين الجانبين، وإذ يلاحظ في هذا السياق ما أبداه الزعيمان في بياناتهما المشتركة من التزام بالعمل على فتح نقطة عبور ليمينيتيس/يسيليرماك،
    En ese mismo sentido, las medidas militares y otras medidas de fomento de la confianza, como el establecimiento de cruces, incluido el de Limmitis/Yeşilirmak, y la ejecución de la segunda etapa del restablecimiento del cruce de la calle Ledra, que el PNUD está dispuesto a financiar, contribuirían considerablemente a mejorar el ambiente en la isla. UN وبالمثل، ستسهم التدابير العسكرية وغيرها من تدابير بناء الثقة، مثل فتح المعابر، بما في ذلك معبر ليمنيتس/يشيليرماك، وتنفيذ المرحلة الثانية من ترميم معبر شارع ليدرا، الذي أبدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعداده لتمويله، إسهاما كبيرا في تحسين الجو العام في الجزيرة.
    Reafirmando la importancia de que los chipriotas puedan seguir cruzando la Línea Verde, reiterando su beneplácito por la apertura del cruce de la calle Ledra, alentando la apertura por mutuo acuerdo de otros puntos de cruce y observando en este contexto el compromiso expresado en las declaraciones conjuntas de los dirigentes de proceder a la apertura del cruce de Limnitis/Yeşilirmak, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يكرر الإعراب عن ترحيبه بفتح معبر شارع ليدرا، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور أخرى بالاتفاق بين الجانبين، وإذ يلاحظ في هذا السياق ما أبداه الزعيمان في بياناتهما المشتركة من التزام بالعمل على فتح نقطة عبور ليمنيتيس/يشيليرماك،
    Los trabajos del proyecto propuesto por los dos municipios de Nicosia y apoyado por el PNUD, como parte del Plan Maestro de Nicosia para la restauración de los edificios del cruce de la calle Ledra/Lockmaçi, a que hice referencia en mi anterior informe (S/2010/264, párr. 12), han seguido adelante. UN وتواصل تقدم العمل في المشاريع المدعومة من البرنامج الإنمائي، التي اقترحتها بلديتا نيقوسيا، في إطار الخطة الرئيسية لتدعيم المباني في منطقة معبر شارع ليدرا/لوكماسي، الذي أشرت إليه في تقريري السابق (S/2010/264، الفقرة 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد