En el cuadro 4 se resumen los ingresos del CSAC en 2013. | UN | ويبين الجدول 4 موجزاً لإيرادات لجنة الإشراف في عام 2013. |
Es necesario fortalecer la capacidad de la secretaría para que pueda brindar un apoyo adecuado a las actividades del CSAC. | UN | ويتحتّم تعزيز قدرات الأمانة لكي تقدم الدعم المناسب لأنشطة لجنة الإشراف. |
Sin esos recursos, existe el peligro de que el proceso de aplicación conjunta del CSAC no haya comenzado a funcionar cuando comience el primer período de compromiso. | UN | ويُخشى، إذا لم تتوفر هذه الموارد، ألا تكون عملية التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف جاهزة في الوقت المناسب لبداية فترة الالتزام الأولى. |
Cada versión se publicará como un anexo del informe de la reunión del CSAC en que se adopte el PGAC. | UN | وسوف تُنشر كل نسخة في شكل مرفق بتقرير اجتماع لجنة الإشراف الذي اعتمد الخطة. |
40. También tiene en cuenta el plan de gestión de la aplicación conjunta del CSAC, que destaca la necesidad de recursos para llevar a cabo las actividades definidas. | UN | 40- ويأخذ التقرير أيضاً في الاعتبار خطة إدارة التنفيذ المشترك للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك ويلقي الضوء على ضرورة توفير موارد لتنفيذ الأنشطة المحددة. |
iii) Establecer procedimientos sobre la disponibilidad pública de los documentos dentro del procedimiento de verificación en el marco del CSAC*; | UN | `3` وضع إجراءات لإتاحة الوثائق للجمهور في إطار إجراءات التحقق التي وضعتها لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك*؛ |
* Marco institucional Comunicación del Presidente del CSAC con el Presidente de la JE | UN | اتصال رئيس لجنة الإشراف برئيس المجلس التنفيذي |
Los mandatos de la Presidenta y el Vicepresidente terminarán inmediatamente antes de la primera reunión del CSAC en 2008. | UN | وستنتهي فترة شَغل منصب كلّ من الرئيس ونائب الرئيس مباشرةً قبل الاجتماع الأول الذي ستعقده لجنة الإشراف في عام 2008. |
Estos servicios electrónicos son esenciales para el funcionamiento económico y sin trabas del CSAC. | UN | وهذه المرافق الإلكترونية ضرورية لضمان عمل لجنة الإشراف بسلاسة وفعالية من حيث الكلفة. |
Esos servicios electrónicos son esenciales para el funcionamiento económico y sin trabas del CSAC. | UN | وهذه المرافق الإلكترونية أساسية لضمان عمل لجنة الإشراف بسلاسة وفعالية من حيث الكلفة. |
14. Las esferas de acción en torno a las que debía reorientarse el programa de trabajo del CSAC eran las siguientes: | UN | 14- وتشمل مجالات العمل التي يتعين أن تتمحور حولها عملية إعادة توجيه برنامج عمل لجنة الإشراف ما يلي: |
En cuanto a la colaboración con la Junta Ejecutiva del MDL, la comunicación en la esfera de la acreditación se ha mantenido por conducto de los grupos de acreditación del CSAC y la Junta Ejecutiva del MDL. | UN | وفيما يتصل بالتعاون مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظمية، استمر اتصال اللجنة مع هذه الهيئة بشأن مجال الاعتماد من خلال أفرقة الاعتماد في إطار لجنة الإشراف والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |
Aunque la participación fue limitada, ello permitió cierta interacción del CSAC con las entidades de enlace designadas, así como con otros interesados en la aplicación conjunta. | UN | ومع أن المشاركة كانت محدودة، فقد أتاح ذلك تبادل معلومات بين لجنة الإشراف وجهات التنسيق المعيّنة وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بالتنفيذ المشترك. |
El segundo nivel establece un procedimiento de verificación de los proyectos de aplicación conjunta que está a cargo del CSAC. | UN | ويحدد المسار 2 إجراء للتحقق من مشاريع التنفيذ المشترك في إطار لجنة الإشراف. |
El Presidente de la CP/RP dio las gracias a todos los miembros y miembros suplentes del CSAC por la esforzada labor efectuada durante el año anterior. | UN | وشكر الرئيس جميع أعضاء لجنة الإشراف وأعضائها المناوبين على عملهم الدؤوب خلال العام الماضي. |
iv) Establecer procedimientos para los exámenes dentro del procedimiento de verificación en el marco del CSAC*; | UN | `4` وضع إجراءات عمليات الاستعراض في إطار إجراءات التحقق من قِبل لجنة الإشراف*؛ |
El GAAC está integrado por un mínimo de cuatro y un máximo de seis miembros, además de dos miembros designados del CSAC que desempeñan las funciones de presidente y vicepresidente. | UN | ويتألف فريق اعتماد التنفيذ المشترك من أربعة أعضاء كحد أدنى وستة أعضاء كحد أقصى بالإضافة إلى عضوين يتم تعيينهما من لجنة الإشراف لتولي منصبي رئيس ونائب رئيس الفريق. |
26. De conformidad con las directrices para la aplicación conjunta, el procedimiento de verificación en el marco del CSAC consiste en dos determinaciones realizadas por EIA: | UN | 26- عملاً بالمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، تتألف عملية التحقق في إطار لجنة الإشراف من نوعين من الاستنتاجات تقدمهما الكيانات المستقلة المعتمدة هما: |
27. Para ambas determinaciones, el CSAC realiza un examen si una de las Partes participantes en el proyecto o tres miembros del CSAC así lo solicitan. | UN | 27- وتقوم لجنة الإشراف باستعراض كلا الاستنتاجين إذا طلب ذلك أحد الأطراف المشاركة في مشروع ما أو ثلاثة من أعضاء لجنة الإشراف. |
En la adición se reflejan los resultados de las reuniones cuarta y quinta del CSAC y los trabajos realizados durante ese período. | UN | وتعكس الإضافة حصيلة الاجتماعين الرابع والخامس للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والأعمال التي اضطلعت بها خلال هذه الفترة. |
5. Las funciones de la Junta Ejecutiva del MDL y del CSAC con respecto a la acreditación en el marco de sus mecanismos respectivos son muy similares: | UN | 5- تتشابه وظائف المجلس التنفيذي ولجنة الإشراف تشابهاً كبيراً فيما يتعلق باعتماد آلياتهما: |
52. En su quinto período de sesiones, la CP/RP eligió a nuevos miembros y suplentes del CSAC para llenar las vacantes resultantes de la expiración de algunos mandatos. | UN | 52- وانتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة أعضاء وأعضاء مناوبين جدداً لشغل شواغر نتجت عن انتهاء مدد عضوية. |
El Presidente también recordó a las Partes que la CP/RP tendría que elegir, durante el período de sesiones, a varios miembros y miembros suplentes del CSAC. | UN | وذكّر الرئيس الأطراف أيضاً بأن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يحتاج إلى أن ينتخب في الدورة عدة أعضاء وأعضاء مناوبين في اللجنة المشرفة على التنفيذ المشترك. |
Desde el establecimiento del CSAC, en agosto de 2011, este organismo regulador de los medios de comunicación es la única institución que tiene autoridad para imponer sanciones administrativas a los medios de comunicación y regular su ética deontológica. | UN | ومنذ إنشاء المجلس الأعلى لوسائط الإعلام السمعية والمرئية وللاتصال في آب/أغسطس 2011، أصبحت هذه الهيئة المنظمة لوسائط الإعلام هي المؤسسة الوحيدة التي لها سلطة فرض جزاءات إدارية على وسائط الإعلام، وتنظيم أخلاقيات المهنة(). |
En cuanto a la colaboración con la Junta Ejecutiva del MDL, la comunicación entre ambos órganos se ha mantenido de acuerdo con las necesidades, en particular por medio de los grupos de acreditación del CSAC y de la Junta Ejecutiva del MDL. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، تواصل الاتصال حسب الحاجة، بما في ذلك عن طريق أفرقة الاعتماد التابعة للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة. |