ويكيبيديا

    "del deber de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واجب
        
    • لواجب
        
    • بواجب
        
    • للواجب الذي يقضي
        
    • ضار من
        
    El derecho de huelga se acompaña del deber de garantizar servicios mínimos. UN ويقيد الحق في الاضراب عن العمل واجب تأمين خدمات دنيا.
    Subsisten diferencias de trato en caso de incumplimiento del deber de cohabitar. UN توجد جوانب تباين بالنسبة لانتهاك واجب العشرة بين الزوجة والزوج.
    Éstas emanan del deber de los Estados de tomar medidas para respetar, proteger, promover y cumplir los derechos humanos. UN تنبع هذه الواجبات من واجب الدولة في اتخاذ خطوات لاحترام حقوق الإنسان وحمايتها والعمل على إحقاقها.
    Se observó asimismo que sería interesante llevar a cabo un estudio para determinar en qué medida las recientes catástrofes medioambientales eran el resultado de una violación del deber de prevención. UN ولوحظ أيضاً أنه يكون من المفيد إجراء دراسة لتبيُّن إلى أي مدى كانت الكوارث البيئية الأخيرة نتيجة انتهاك لواجب المنع.
    :: El incumplimiento del deber de denunciar tales actos. UN :: عدم الامتثال لواجب الإبلاغ عن الأعمال من ذلك القبيل.
    También se quería un estudio para determinar hasta qué punto los desastres ambientales recientes eran resultado del incumplimiento del deber de prevención. UN وفُضل كذلك إجراء دراسة لتحديد مدى مسؤولية الإخلال بواجب توفير الوقاية من الكوارث البيئية التي حدثت مؤخرا.
    Por el contrario, el incumplimiento del deber de colaboración será considerado como infracción muy grave dará lugar a la imposición de la correspondiente sanción por parte del Ministerio del Interior. UN بل على العكس من ذلك، فإن عدم الوفاء بواجب التعاون سيعتبر مخالفة جسيمة تفرض عليها العقوبة اللازمة من وزارة الداخلية.
    Además, en Croacia y Polonia, los niños estaban exentos del deber de prestar declaración. UN وفضلا عن ذلك يعفى الأطفال في كرواتيا وبولندا من واجب الإدلاء بالشهادة.
    En esto puede ayudar una mayor comprensión del contenido del deber de cooperar y la necesidad de un régimen eficaz de administración. UN ويمكن المساعدة في هذا عن طريق فهم أفضل لمضمون واجب التعاون واحتياجات نظام الادارة الفعال.
    Es preciso reconocer, por el contrario, que los compromisos que nos obligan al ejercicio del deber de solidaridad tardan en concretarse. UN ومع ذلك يجب أن نعترف بأن الالتزامات بأداء واجب التضامن اللازم لم تتجسد بعد.
    Ese examen tendría por objeto determinar si se reflejaban convenientemente en el texto los principios del procedimiento y del contenido del deber de prevención. UN وكان الغرض من هذا الاستعراض التأكد من أن النص يعبر بشكل مناسب عن المبادئ المتعلقة باﻹجراءات وبمضمون واجب المنع.
    En esas situaciones, puede ser preferible adoptar el criterio de que las circunstancias eximentes pueden excusar el comportamiento ilícito y, en determinados supuestos, eximir al Estado en cuestión del deber de reparar los daños causados por dicho comportamiento, pero no excluir enteramente su ilicitud. UN وقد يكون من المفضل في تلك الظروف اعتبار أن الدفوع قد تبرر السلوك غير المشروع وتعفي في بعض الظروف الدولة المعنية من واجب دفع تعويضات عن اﻷضرار التي تسببت فيها، ولكنها لا تنفي تماما عدم مشروعية السلوك.
    La violación del deber de congelar los bienes financieros entraña multas y/o penas de encarcelamiento. UN ويعاقب على انتهاكات واجب تجميد الأصول المالية، بعقوبات مالية و/أو أحكام بفرض الحراسة.
    Los autores estiman, además, que Portugal es también responsable de los daños materiales sufridos por sus ciudadanos en Angola después de la independencia, en virtud del deber de protección diplomática. UN ويرى أصحاب البلاغ، إضافة إلى ذلك، أن البرتغال شريكة في المسؤولية عن الأضرار المادية التي لحقت بمواطنيها في أنغولا بعد الاستقلال، وذلك بموجب واجب الحماية الدبلوماسية.
    El Comité considera que el autor ha probado suficientemente que la angustia emocional y la ansiedad que supuestamente sufrió habrían constituido motivos suficientes para entablar una demanda judicial por incumplimiento del deber de cuidado, lo cual el Estado Parte no ha refutado. UN وترى أن صاحب البلاغ أثبت بما فيه الكفاية، وأن الدولة الطرف لم تعترض على ذلك، أن شعوره المزعوم بالكرب والقلق ما كان سيشكل أسساً كافية لرفع دعوى أمام المحكمة تستند إلى مخالفة لواجب تقديم الرعاية.
    cumplimiento de las Examinar el cumplimiento por las Partes del deber de designar autoridades competentes y puntos mismas. focales con arreglo al artículo 5 del Convenio. UN استعراض امتثال الأطراف لواجب تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    La oradora sugiere que se mantenga la interpretación del deber de cooperar dada anteriormente por el Relator Especial. UN واقترحت الإبقاء على فهم المقرر الخاص لواجب التعاون كما ورد سابقا.
    El deber de buscar, a diferencia del deber de pedir, no implica que el consentimiento deba darse de antemano. UN وواجب السعي، خلافا لواجب الطلب، لا يعني ضمنا وجوب إعطاء الموافقة مقدما.
    Además, debe dejarse claro el alcance de la neutralidad respecto del deber de imparcialidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح نطاق الحياد فيما يتصل بواجب النزاهة.
    Se informó de que el reconocimiento del deber de impartir educación fue seguido por un aumento en la inversión nacional de hasta casi el 40% del presupuesto nacional. UN وأعقب الإقرار بواجب توفير التعليم من خلال زيادة الاستثمار الوطني إلى زهاء 40 في المائة من الميزانية الوطنية.
    Los aspectos ya señalados en cuanto al deber de consulta también se aplicarían respecto del deber de negociar que podría plantearse a continuación. UN ٣٦ - والاعتبارات المذكورة آنفا فيما يتعلق بواجب التشاور تنطبق أيضا على واجب التفاوض، الذي قد ينشأ فيما بعد.
    8) El comentario a ese artículo dice además que dicho principio es una consecuencia implícita del deber de no causar daños transfronterizos: UN )٨( كذلك جاء في التعليق على تلك المادة أن هذا المبدأ نتيجة ضمنية للواجب الذي يقضي بعدم التسبب بضرر عابر للحدود:
    Nadie participará, por acción o por el incumplimiento del deber de actuar, en la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y nadie será castigado ni perseguido por negarse a hacerlo. UN ليس ﻷحد أن يشارك، بفعل أو بامتناع عن فعل يكون لازمــا، في انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولا يجوز إخضاع أحد لعقوبة أو ﻹجراء ضار من أي نوع بسبب رفضه القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد