ويكيبيديا

    "del decreto ejecutivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المرسوم التنفيذي
        
    • للمرسوم التنفيذي
        
    • في المرسوم التنفيذي
        
    • والمرسوم التنفيذي
        
    :: Los literales e) y f) del Decreto Ejecutivo No. 78 de 2003, que modifica el Decreto Ejecutivo No. 163 de 2000. UN - البنـــدان (هـ) و (و) من المرسوم التنفيذي رقم 78 لعام 2003 المعدِّل للمرسوم التنفيذي رقم 163 لعام 2000؛
    :: El artículo quinto del Decreto Ejecutivo NO. 163 de 2000. UN - المادة الخامسة من المرسوم التنفيذي رقم 163 لعام 2000؛
    :: El artículo sexto del Decreto Ejecutivo No. 136 de 1995. UN - المادة السادسة من المرسوم التنفيذي رقم 136 لعام 1995.
    b) El establecimiento, en virtud del Decreto Ejecutivo No. 96-259 de 29 de julio de 1996, del Consejo de Preservación y Promoción de la Familia. UN )ب( تنفيذا للمرسوم التنفيذي رقم ٦٩/٩٢٢، في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، تم إنشاء مجلس حماية وترقية اﻷسرة.
    Ciertas disposiciones específicas del Decreto Ejecutivo por el que se concede esa amnistía extienden sus beneficios a los refugiados. UN وتشتمل الأحكام المحددة في المرسوم التنفيذي الذي يمنح العفو على مزايا لصالح اللاجئين أيضاً.
    86. El Comité también fue informado de que esos grupos actuaban exclusivamente bajo la responsabilidad y el control de las autoridades y que sus actuaciones se enmarcaban en disposiciones jurídicas consagradas por los artículos 9, 10, 11 y 12 del Decreto Ejecutivo de enero de 1997. UN 86- وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن عمل هذه المجموعات كان يجري بشكل حصري تحت مسؤولية ومراقبة السلطات ويندرج في إطار قانوني كرسته المواد 9 و10 و11 و12 من المرسوم التنفيذي الصادر في كانون الثاني/يناير 1997.
    Carta de fecha 14 de mayo (S/23929) dirigida al Secretario General por el representante de Panamá, en la que transmite una copia del Decreto Ejecutivo No. 128 de 21 de abril de 1992. UN رسالة مؤرخة ١٤ أيار/مايو )S/23929( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل بنما، يحيل بها نسخة من المرسوم التنفيذي رقم ١٢٨ المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    Carta de fecha 14 de mayo (S/23929) dirigida al Secretario General por el representante de Panamá, por la que se transmite una copia del Decreto Ejecutivo No. 128 de 21 de abril de 1992. UN رسالة مؤرخة ١٤ أيار/مايو )S/23929( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل بنما، يحيل بها نسخة من المرسوم التنفيذي رقم ١٢٨ المؤرخ ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    El Decreto no puede aplicarse a las personas comprendidas en las llamadas " Cláusula de Exclusión " enumerada en los literales " a " , " b " y " c " , del artículo 71 del Decreto Ejecutivo No 23. UN ولا يجوز تطبيق أحكام المرسوم على الأشخاص الذين تنطبق عليهم " شروط الاستبعاد " المذكورة في الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) من الفقرة 3 من المادة 71 من المرسوم التنفيذي رقم 23.
    Aunque celebra la derogación de los artículos 6 y 7 del Decreto Ejecutivo Nº 21989-MEP-MTSS mediante la Resolución Nº 008857-99, el Comité está preocupado por información recibida, según la cual los niños migrantes siguen sin tener derecho a obtener becas ni a formar parte de los consejos de estudiantes. UN ورغم أن اللجنة ترحب بإلغاء المادتين 6 و7 من المرسوم التنفيذي رقم 21989-MEP-MTSS بموجب القرار رقم 008857-99، فإنها تشعر بالقلق لأن المعلومات التي تلقتها تفيد بأن الأطفال المهاجرين لا يزالوا محرومين من الحق في الحصول على المنح الدراسية ولا يحق لهم المشاركة في مجالس الطلاب.
    Por medio del Decreto Ejecutivo núm. 36 de 26 junio de 2009 se modifican y derogan artículos del Decreto Ejecutivo núm. 31 de 16 de abril de 2001 " Por el cual se crea el Sistema Nacional de Capacitación en Género " , a fin de adecuar este sistema a la nueva institucionalidad social. UN تم، من خلال المرسوم التنفيذي رقم 36 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2009، تعديل وإلغاء مواد من المرسوم التنفيذي رقم 31 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2001 الذي أنشئ بموجبه النظام الوطني للتدريب الجنساني، بهدف المواءمة بين هذا النظام والمؤسسات الاجتماعية الجديدة.
    Ese decreto somete a la obtención de un visado previo del Ministerio de Energía y Minas todas las importaciones de productos químicos peligrosos que figuran en la lista de materiales y productos químicos peligrosos del artículo 2 del Decreto Ejecutivo No. 03-451, de 1° de diciembre de 2003. UN وبموجب هذا القرار، تخضع جميع الواردات من المنتجات الكيميائية الخطرة، المدرجة في قائمة المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة، المنصوص عليها في المادة 2 من المرسوم التنفيذي رقم 03-451 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، إلى تأشيرة مسبقة من وزارة الطاقة والمناجم.
    - El decreto interministerial por el que se establecen las condiciones y modalidades de adquisición en el mercado nacional de fertilizantes, productos fitosanitarios de uso agrícola, productos paramédicos y productos tóxicos o que presentan un riesgo particular y contienen materiales incluidos en la lista de materiales y productos químicos peligrosos que figura en el artículo 2 del Decreto Ejecutivo No. 03-451, de 1° de diciembre de 2003; UN - القرار الوزاري المشترك الذي يحدد شروط وأساليب اللجوء إلى السوق الوطنية لاقتناء الأسمدة ومنتجات الصحة النباتية ذات الاستخدام الزراعي، والمنتجات شبه الطبية والمنتجات السمية أو التي تشكل خطرا خاصا وتحتوي على مواد مدرجة في قائمة المواد والمنتجات الكيميائية الخطرة المنصوص عليها في المادة 2 من المرسوم التنفيذي رقم 03-451 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Se enfocó en determinar los obstáculos que impiden el fiel cumplimiento del Decreto Ejecutivo Nº 27913-S del 14 de mayo de 1999 de creación de la Comisión Interinstitucional sobre Salud y Derechos Reproductivos. UN وركزت الدراسة على تحديد العقبات التي تعترض الامتثال الكامل للمرسوم التنفيذي رقم 27913-S الصادر في 14 أيار/مايو 1999 بشأن إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.
    a) La creación, en virtud del Decreto Ejecutivo N.º 5 de 18 de enero de 2010, de la Comisión Nacional de Búsqueda de Niñas y Niños Desaparecidos durante el Conflicto Armado Interno; UN (أ) القيام، طبقاً للمرسوم التنفيذي رقم 5 المؤرخ 18 كانون الثاني/ يناير 2010، بإنشاء اللجنة الوطنية للبحث عن الأطفال المفقودين أثناء النزاع المسلح الداخلي؛
    b) La creación, en virtud del Decreto Ejecutivo N.º 57 de 5 de mayo de 2010, de la Comisión Nacional de Reparación a las Víctimas de violaciones a los Derechos Humanos, ocurridas en el contexto del conflicto armado interno; UN (ب) القيام، طبقاً للمرسوم التنفيذي رقم 57 المؤرخ 5 أيار/مايو 2010، بإنشاء اللجنة الوطنية لتعويضات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكَبة في سياق النزاع المسلح الداخلي؛
    a) La creación, en virtud del Decreto Ejecutivo Nº 5, de 18 de enero de 2010, de la Comisión Nacional de Búsqueda de Niños y Niñas Desaparecidos durante el conflicto armado interno; UN (أ) القيام، طبقاً للمرسوم التنفيذي رقم 5 المؤرخ 18 كانون الثاني/ يناير 2010، بإنشاء اللجنة الوطنية للبحث عن الأطفال المفقودين أثناء النزاع المسلح الداخلي؛
    b) La creación, en virtud del Decreto Ejecutivo Nº 57, de 5 de mayo de 2010, de la Comisión Nacional de Reparación a las víctimas de violaciones a los derechos humanos ocurridas durante el conflicto armado interno; UN (ب) القيام، طبقاً للمرسوم التنفيذي رقم 57 المؤرخ 5 أيار/مايو 2010، بإنشاء اللجنة الوطنية لتعويضات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكَبة في سياق النزاع المسلح الداخلي؛
    Ciertas disposiciones específicas del Decreto Ejecutivo por el que se concede esa amnistía extienden sus beneficios a los refugiados. UN وتشتمل الأحكام المحددة في المرسوم التنفيذي الذي يمنح العفو على مزايا لصالح اللاجئين أيضاً.
    Consideramos que la modificación de las Leyes N° 41 y 42 de 2000 y del Decreto Ejecutivo N° 1 de 2001, relativos a la prevención del blanqueo de capitales, servirán de base jurídica para la prevención del financiamiento del terrorismo. UN وبنما ترى أن تعديل القانونين رقم 41 و 42 لسنة 2000، والمرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001، بشأن منع غسل الأموال، سيكون بمثابة سند قانوني لمنع تمويل الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد