ويكيبيديا

    "del defensor del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمين مظالم الأطفال
        
    • أمين المظالم المعني بالأطفال
        
    • صديق الطفل
        
    • لأمين مظالم يُعنى بالأطفال
        
    • أمانة المظالم المعنية بالأطفال
        
    • أمانة المظالم المعنية بحقوق الطفل
        
    • أمين المظالم للأطفال
        
    • المدعي العام لشؤون الأطفال
        
    • وأمانة مظالم معنية بالأطفال
        
    - Asesora del Defensor del Niño de Noruega UN مستشارة لدى أمين مظالم الأطفال في النرويج
    213. El Comité felicita además al Estado Parte por la función tan positiva e independiente de la oficina del Defensor del Niño. UN 213- كما تثني اللجنة على الدولة الطرف للدور الإيجابي والنـزيه للغاية الذي يلعبه مكتب أمين مظالم الأطفال.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que la Oficina del Defensor del Niño no tenga recursos suficientes. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لعدم توفر الموارد الكافية لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    Azerbaiyán observó con interés el nombramiento del Defensor del Niño. UN ولاحظت باهتمام تعيين أمين المظالم المعني بالأطفال.
    116. Vale la pena mencionar que la Oficina del Defensor del Niño se adscribió a la Fundación, con miras a convertir a la primera, establecida bajo los auspicios del Consejo Supremo para los Asuntos de la Familia, en una herramienta eficaz destinada a abordar los problemas y las quejas que les hacen llegar mujeres y niños. UN 116- وتجدر الإشارة إلى انه تم ضم مكتب صديق الطفل لهذه المؤسسة, وبهذا الانضمام سيكون لمكتب الصديق الذي أنشئ تحت مظلة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة صفة فاعلة لحل المشكلات والشكاوى التي ترد من الطفل والمرأة.
    Acogió positivamente las reformas constitucionales e institucionales emprendidas, en particular el referendum celebrado en 2010 que otorgó a Curaçao y San Martín la autonomía como Estados, y el establecimiento del Defensor del Niño en 2011. No obstante, preguntó cómo tenía previsto el Gobierno de los Países Bajos abordar el que aún no se hubiera establecido la estructura administrativa de Curaçao. UN وإذ رحّبت بوتسوانا بالإصلاحات الدستورية والمؤسسية، بما في ذلك استفتاء عام 2010 الذي أصبحت بموجبه كوراساو وسنت مارتن دولتين تنعمان بالحكم الذاتي، وبإنشاء أمانة المظالم المعنية بالأطفال في عام 2011، فقد استفسرت عن كيفية اعتزام حكومة هولندا التصدي لغياب الأجهزة الإدارية في كوراساو حتى الآن.
    12. La labor del Defensor del Niño se basa en la Convención sobre los Derechos del Niño, y sus responsabilidades se definen en la Ley del Defensor del Niño: UN 12- ويستند عمل أمين مظالم الأطفال إلى اتفاقية حقوق الطفل ويحدد مسؤولياته قانون أمين مظالم الأطفال على النحو التالي:
    11. Proseguir los notables esfuerzos de promoción de los derechos del niño, y, en este contexto, compartir las experiencias sobre la labor del Defensor del Niño (Botswana); UN 11- مواصلة جهودها الجبارة بهدف إعمال حقوق الأطفال، وفي هذا السياق تبادل تجاربها بشأن عمل أمين مظالم الأطفال (بوتسوانا)؛
    El Comité observa las amplias actividades del Defensor del Niño por lo que respecta a la aplicación de la Convención, como su mecanismo de presentación de reclamaciones por particulares, y la función consultiva de la CNCDH en materia de legislación relativa a los derechos del niño. UN وتلاحظ اللجنة الأنشطة التي يضطلع بها أمين مظالم الأطفال على نطاق واسع في مجال تنفيذ الاتفاقية، بما فيها آليته الخاصة بتقديم شكاوى الأفراد، والدور الاستشاري الذي تؤديه اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان بشأن التشريعات المتعلقة بحقوق الطفل.
    63. Burkina Faso, refiriéndose a las diferentes estructuras e instituciones creadas por Mauricio para promover y proteger los derechos humanos y que se mencionaban en el informe, recomendó que Mauricio proporcionara a la Oficina del Defensor del Niño los recursos necesarios para desempeñar sus tareas a fin de garantizar el ejercicio efectivo de los derechos del niño. UN 63- وفي معرض الإشارة إلى مختلف الهياكل والمؤسسات التي أنشأتها موريشيوس من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في التقرير، أوصت بوركينا فاسو بأن تزود موريشيوس مكتب أمين مظالم الأطفال بالموارد اللازمة للاضطلاع بمهامه حتى يُضمن الإعمال الفعلي لحقوق الأطفال.
    10. Proporcionar a la Oficina del Defensor del Niño los recursos necesarios para desempeñar sus tareas a fin de garantizar la plena efectividad de los derechos del niño (Burkina Faso); UN 10- تزويد مكتب أمين مظالم الأطفال بالموارد اللازمة للاضطلاع بمهامه من أجل ضمان إعماله الفعلي لحقوق الأطفال (بوركينا فاسو)؛
    d) El presupuesto gubernamental para 2009, aprobado recientemente por la Asamblea Nacional, disponía la asignación de los fondos necesarios a la Oficina del Defensor del Niño para que alcanzara una serie de objetivos importantes y supervisara los derechos de los niños en Mauricio. UN (د) تَضمين ميزانية الحكومة لعام 2009 التي اعتمدتها الجمعية الوطنية مؤخراً الاعتمادات اللازمة المخصصة لمكتب أمين مظالم الأطفال لبلوغ عدد من الأهداف الهامة ومتابعة حقوق الطفل في موريشيوس؛
    La Oficina del Defensor del Niño hacía un seguimiento de los derechos y el bienestar de la infancia. UN ويرصد مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال حقوق الأطفال ورفاههم.
    508. El Comité acoge con satisfacción, como ya se señaló anteriormente, la creación de la Oficina del Defensor del Niño y el papel que desempeña la Cámara Suprema de Control. UN 508- ترحب اللجنة، كما هو مذكور أعلاه، بإنشاء مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال وبدور الغرفة العليا للمراقبة.
    :: Tras la ratificación en virtud de la Ley 2101/99 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, Grecia creó la Oficina del Defensor del Niño, enmarcada en la Oficina del Defensor del Ciudadano. UN :: وبعد تصديق اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل بموجب القانون 2101/99 أنشأت اليونان وظيفة أمين المظالم المعني بالأطفال في سياق مهمة أمين مظالم المواطنين.
    En 2003, en virtud de la Resolución Nº 5 del Ministro de Administración Pública y Vivienda, se creó la Fundación de Qatar para la Protección de los Niños y las Mujeres, que sustituyó a la Oficina del Defensor del Niño. UN :: استحدثت المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة بموجب قرار وزير الخدمة المدنية والإسكان رقم (5) لسنة 2003 لتحل محل مكتب صديق الطفل.
    27. Estonia felicitó a la República de Moldova por la intensificación de sus esfuerzos para proteger los derechos del niño mediante la creación del Defensor del Niño, la aplicación del Plan de acción nacional para la protección de los niños privados del cuidado de sus padres, la reforma del sistema de justicia juvenil, incorporando alternativas a la privación de libertad, y el acceso de todos los niños a la enseñanza básica para 2015. UN 27- وأشادت إستونيا بجمهورية مولدوفا لما تبذله من جهود مكثفة في سبيل حماية حقوق الأطفال عن طريق إنشاء أمانة المظالم المعنية بالأطفال وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وإصلاح نظام قضاء الأحداث باعتماد بدائل للاحتجاز وتمكين جميع الأطفال من الحصول على التعليم الأساسي بحلول عام 2015.
    Grecia se felicitó por la creación del Defensor del Niño y preguntó cómo se proponía la República de Moldova resolver la falta de financiación suficiente en el actual contexto de crisis económica. UN ورحبت اليونان بإنشاء أمانة المظالم المعنية بحقوق الطفل وسألت كيف تُزمع مولدوفا التصدي لنقص التمويل في ظل الأزمة المالية الحالية.
    El Comité recomienda al Estado parte que acelere la aprobación del proyecto de ley destinado a establecer la figura del Defensor del Niño y mejore la formación de jueces de menores. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد مشروع القانون المعني بإنشاء وظيفة أمين المظالم للأطفال وتدريب مزيد من قضاة الأحداث.
    Hay noticias de casos de trabajo de menores, en particular de prostitución de menores y pornografía infantil, y convendría saber cómo se está enfrentando a esta situación la oficina del Defensor del Niño, recientemente establecida. UN وهناك تقارير عن عمل الأطفال تشمل بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية ومن المفيد معرفة الطريقة التي يعالِج بها مكتب المدعي العام لشؤون الأطفال المنشأ حديثا هذه المسألة.
    36. Noruega celebró el establecimiento del Instituto Nacional de Derechos Humanos y del Defensor del Niño. UN 36- ورحّبت النرويج بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وأمانة مظالم معنية بالأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد