El Gobierno afirma que presta una gran atención a las recomendaciones del Defensor Público de los Derechos y las tiene en cuenta al redactar nueva legislación. | UN | وتصرّح الحكومة بأنها تولي التوصيات التي تَقدم بها المدافع العام عن الحقوق اهتماماً كبيراً وإنها ستأخذها في الحسبان لدى صياغة تشريع جديد. |
En 2000, se creó la Oficina del Defensor Público de los Derechos Humanos y, en 2001, el Consejo del Gobierno sobre igualdad de oportunidades para hombres y mujeres. | UN | وفي عام 2000، أنشئ مكتب المدافع العام عن حقوق الإنسان، وفي عام 2001، أنشئ مجلس استشاري حكومي معني بإتاحة تكافؤ الفرص للمرأة والرجل. |
Acoge con satisfacción la creación de mecanismos para supervisar la promoción y la protección de los derechos humanos, incluso los derechos humanos de la mujer, como el Consejo de Derechos Humanos del Gobierno y la Oficina del Defensor Público de los Derechos Humanos. | UN | وترحب بإنشاء آليات، منها المجلس الحكومي لحقوق الإنسان ومكتب المدافع العام عن حقوق الإنسان، لرصد حماية وتعزيز حقوق الإنسان بما فيها حقوق الإنسان للمرأة. |
Fondo Fiduciario de Suecia para la creación de capacidad en la Oficina del Defensor Público de Georgia | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لبناء قدرات مكتب المحامي العام في جورجيا |
39. A petición del Gobierno de Rumania y del PNUD, la Oficina del Alto Comisionado brindó asistencia para promover un proyecto en apoyo del Defensor Público de Rumania. | UN | 39 - وبناء على طلب من حكومة رومانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قدمت المفوضية المساعدة في وضع مشروع لتدعيم مكتب المحامي العام في رومانيا. |
5. El Comité celebra el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos del Gobierno en 1998 y de la Oficina del Defensor Público de los Derechos en 1999. | UN | 5- كما ترحب اللجنة بإنشاء مجلس الحكومة لحقوق الإنسان في عام 1998 ومكتب المدافع العام عن الحقوق في عام 1999. |
72. El Comité celebra el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como organismo del Gobierno en 1998 y de la Oficina del Defensor Público de los Derechos en 1999. | UN | 72- كما ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الحكومي لحقوق الإنسان عام 1998 ومكتب المدافع العام عن الحقوق في عام 1999. |
Según el proyecto de ley, el igual trato será una de las competencias del Defensor Público de los Derechos que asistirá a las víctimas a presentar cargos en casos de discriminación, a realizar investigaciones, a publicar informes, a formular recomendaciones sobre cuestiones relativas a la discriminación, y a garantizar el intercambio de información con los órganos competentes de la Unión Europea. | UN | ووفقاً لهذا القانون، ستدخل المعاملة المتكافئة في نطاق اختصاص المدافع العام عن الحقوق الذي ينبغي له أن يساعد الضحايا على توجيه الاتهامات في قضايا التمييز، وأن يجري البحث وينشر التقارير ويصوغ التوصيات بشأن مسائل تتعلق بالتمييز ويضمن تبادل المعلومات مع هيئات الاتحاد الأوروبي المختصة. |
63. Hungría acogió con satisfacción el establecimiento de la Oficina del Defensor Público de los Derechos Humanos y el nuevo procedimiento de denuncias de inconstitucionalidad por presuntas violaciones de los derechos constitucionales, incluidos los derechos humanos. | UN | 63- ورحبت هنغاريا بإنشاء مكتب المدافع العام عن الحقوق وبالإجراء الجديد لتقديم الشكاوى الدستورية الذي يُعنى بالانتهاكات المزعومة للحقوق الدستورية بما فيها حقوق الإنسان. |
e) La creación en 2001 del Defensor Público de los Derechos (Oficina del defensor del pueblo). | UN | (ﻫ) تعيين المدافع العام عن الحقوق في عام 2001(ديوان أمين المظالم). |
e) La creación en 2001 del Defensor Público de los Derechos (Oficina del Defensor del Pueblo). | UN | (ﻫ) تعيين المدافع العام عن الحقوق في عام 2001(ديوان أمين المظالم). |
e) La creación en 2001 del Defensor Público de los Derechos (Oficina del Defensor del Pueblo). | UN | (ﻫ) تعيين المدافع العام عن الحقوق في عام 2001(ديوان أمين المظالم). |
48. La competencia del Defensor Público de derechos (Ombudsman) y de su oficina está reglamentada por la Ley Nº 349/1999, Recop., del Ombudsman. | UN | 48- ينظم القانون رقم 349 من مجموعة قوانين عام 1999، بشأن أمناء المظالم اختصاص المدافع العام عن الحقوق (أمين المظالم) ومكتبه. |
Sírvase dar información acerca de estos casos (cuestiones en juego y resultados), y sobre las demás actividades del Defensor Público de los Derechos para promover y proteger los derechos humanos de la mujer. | UN | يرجى تقديم معلومات عن هذه القضايا (مواضيعها ونتائجها)، وكذلك عن أي أنشطة يقوم بها المدافع العام عن الحقوق بهدف تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وحمايتها. |
8. Además, en 2001 se creó la figura del Defensor Público de Derechos (Ombudsman), quien, desde 2006, había realizado visitas sistemáticas a los centros de detención. | UN | 8- وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ منصب المدافع العام عن حقوق الإنسان (أمين المظالم) في عام 2001. وقام منذ عام 2006 بإجراء زيارات منتظمة لمراكز الاحتجاز. |
8. Además, en 2001 se creó la figura del Defensor Público de Derechos (Ombudsman), quien, desde 2006, había realizado visitas sistemáticas a los centros de detención. | UN | 8- وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ منصب المدافع العام عن حقوق الإنسان (أمين المظالم) في عام 2001. وقام منذ عام 2006 بإجراء زيارات منتظمة لمراكز الاحتجاز. |
En marzo de 2007 se celebró el quinto aniversario del establecimiento de la institución del Defensor Público de los Derechos Humanos (Ombudsman) en la República Eslovaca. | UN | 2 - شهد شهر آذار/مارس 2007 مرور خمس سنوات على إنشاء مؤسسة المدافع العام عن الحقوق (أمين المظالم) في الجمهورية السلوفاكية. |
Entre los últimos proyectos de cooperación técnica figura el desarrollo de la capacidad de la Oficina Nacional Letona de Derechos Humanos; la asistencia al establecimiento de una institución nacional de derechos humanos independiente en la República de Moldavia; el establecimiento y el desarrollo de la capacidad de una comisión de derechos humanos en Papua Nueva Guinea; y la creación de capacidad de la Oficina del Defensor Público de Georgia. | UN | وتضم مشاريع التعاون التقني الأخيرة ما يلي: تطوير قدرة المكتب الوطني لحقوق الإنسان في لاتفيا؛ وتيسير إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في جمهورية مولدوفا؛ وإنشاء لجنة لحقوق الإنسان في بابوا غينيا الجديدة وتطوير قدرتها؛ وبناء قدرة مكتب المحامي العام في جورجيا. |
37. La Oficina sigue prestando asesoramiento a la Oficina del Defensor Público de Georgia mediante un proyecto ejecutado juntamente con el PNUD y varios donantes bilaterales. | UN | 37 - وتواصل المفوضية إسداء المشورة إلى مكتب المحامي العام في جورجيا من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدة مانحين ثنائيين. |
57. Con respecto al acceso a la justicia y la asistencia letrada, la UNODC inició un proyecto encaminado a prestar apoyo a la Oficina del Defensor Público de Liberia para dar acceso a la justicia a las personas indigentes. | UN | ٥٧- وفيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى العدالة والمساعدة القانونية، بدأ المكتب مشروعاً لدعم مكتب المحامي العام في ليبريا لضمان الوصول إلى العدالة للمعوزين من زبائن المكتب. |
La Oficina está prestando asesoramiento a la Oficina del Defensor Público de Georgia, como parte de un proyecto del PNUD de tres años de duración titulado “Fomento de la capacidad de la Oficina del Defensor Público en Georgia”, orientado a prestar asistencia a esa institución para que desempeñe sus funciones como una institución nacional independiente y funcional con el mandato de proteger y promover los derechos humanos. | UN | ٣٢ - وتقدم المفوضية المشورة إلى مكتب المحامي العام في جورجيا كجزء من مشروع للبرنامج اﻹنمائي مدته ثلاث سنوات ويسمى " بناء قدرات مكتب المحامي العام في جورجيا " . ويهدف المشروع إلى مساعدة تلك المؤسسة على العمل كمؤسسة وطنية مستقلة تسند إليها ولاية حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |