ويكيبيديا

    "del delito de genocidio y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
        
    • والمعاقبة عليها وفي
        
    Puso de relieve que su mandato no se limitaba específicamente al ámbito de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y que se ocuparía en particular del desarrollo de una labor de alerta temprana y preventiva. UN وسلط الضوء على أن ولايته ليست منحصرة في نطاق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وأنه سيهتم خاصة بتطوير الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية.
    Cuatro Estados se adhirieron a la Convención de 1948 para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, y cuatro pasaron a ser partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وانضمت أربع دول إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، وأصبحت أربع دول أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Me complace que la parte azerbaiyana haya estudiado la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y haya acertado a comprender el significado del término genocidio. UN فأنا سعيد لأن الجانب الأذربيجاني درس اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها واكتشف معنى مصطلح الإبادة الجماعية.
    Lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo se aplicará sin perjuicio de las normas pertinentes del derecho internacional, en particular el artículo 6 de la Convención para la prevención y la sanción del Delito de Genocidio y el artículo 27 del Estatuto, en lo que concierne a los crímenes de la competencia de la Corte. UN لا تخل الفقرة 1 من هذه المادة بقواعد القانون الدولي ذات الصلة، ولا سيما بالمادة 6 من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والمادة 27 من النظام الأساسي، فيما يتعلق بالجرائم المندرجة في اختصاص المحكمة.
    Por ejemplo, en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los Protocolos Adicionales de éstos, de 1977. UN فقد كانت، على سبيل المثال، طرفا في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها وفي اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وبرتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧.
    Al decidir examinar determinada situación, el punto de partida del análisis es la definición jurídica del Delito de Genocidio y otros actos punibles contenida en los artículos II y III de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN ولدى البت في دراسة حالة محددة من الحالات، تكون نقطة الانطلاق في التحليل هي التعريف القانوني لجريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الأفعال التي يعاقب عليها القانون وفقاً للمادتين الثانية والثالثة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    - Que esta Corte no tiene competencia sobre la parte demandada porque ésta nunca estuvo ni pasó a estar obligada por el articulo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, y porque no existe ningún otro fundamento en el que pueda basarse la competencia de la Corte sobre la parte demandada. UN أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    27. La lucha contra la impunidad es de importancia crítica para la realización de los derechos humanos, como se establece en la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN 27- إن مسألة مكافحة الإفلات من العقاب مسألة حاسمة في إعمال حقوق الإنسان، مثلما ينص على ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    11. Nueva Zelandia también es parte en otros instrumentos relacionados con los derechos humanos, algunos de ellos de las Naciones Unidas, en particular la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y de la Convención sobre la Esclavitud. UN 11- ونيوزيلندا طرف في عدد من صكوك الأمم المتحدة وصكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان من بينها اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Los crímenes de lesa humanidad y el genocidio se juzgaban con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وتتم الملاحقة على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وفقاً لأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    103. La Arabia Saudita celebró la adhesión de Nigeria a diversos instrumentos internacionales, entre ellos la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 103- ورحبت المملكة العربية السعودية بانضمام نيجيريا إلى صكوك دولية شتى، منها اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El discurso y las prácticas surgidos en torno a los Convenios de Ginebra y sus protocolos adicionales, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos refuerzan la adhesión del Estado a las normas jurídicas que prohíben los crímenes atroces. UN وتفيد المناقشات التي جرت حول اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان والممارسات التي تطورت بشأنها في تعزيز تقيد الدول بالمعايير القانونية التي تحظر الجرائم الفظيعة.
    3. La Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y sus disposiciones, que reconocen que el genocidio es un delito a los efectos del derecho internacional, también han sido uno de los elementos en que se ha fundamentado la elaboración de las recomendaciones. UN 3- واسترشدت مشاريع التوصيات أيضاً باتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وبأحكامها التي تعترف بجريمة الإبادة الجماعية بوصفها جريمة دولية.
    12. El Ministro de Relaciones Exteriores dijo al Secretario General que, a tenor del artículo VI de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y del artículo 33 de la Constitución camboyana, los tribunales de Camboya eran plenamente competentes para juzgar a los dirigentes del Jemer Rojo. UN 12- وأبلغ وزير الخارجية الأمين العام بأن المحاكم الكمبودية تُعتبر، بموجب المادة السادسة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والمادة 33 من الدستور الكمبودي مؤهلة تماماً لإجراء أية محاكمة لقادة الخمير الحمر.
    - Que esta Corte no tiene competencia sobre la parte demandada porque ésta nunca estuvo ni pasó a estar obligada por el articulo IX de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, y porque no existe ningún otro fundamento en el que pueda basarse la competencia de la Corte sobre la parte demandada. UN - أن هذه المحكمة ليس لها اختصاص على الجهة المدعى عليها لأن المدعى عليه لم يظل ملزما بالمادة التاسعة من اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو لم يصبح ملزما بها، ولأنه لم ليس هناك أي أساس يرتكز عليه الاختصاص على المدعى عليه.
    En dos textos magníficos, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Declaración Universal de Derechos Humanos, aprobados los días 9 y 10 de diciembre de 1948, respectivamente, se expresa la misma visión, imbuida de humanismo. UN النصان العظيمان، اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المعتمدان في 9 و10 كانون الأول/ ديسمبر 1948 على التوالي، يعربان عن نفس الرؤية المشرّبة بالروح الإنسانية.
    13. Rwanda ha ratificado la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y desempeñó un papel fundamental en la adopción del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, en particular su Protocolo para la prevención y la sanción del delito de genocidio, los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y todas las formas de discriminación. UN 13- صدقت رواندا على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. كما أدت رواندا دوراً رئيسياً في اعتماد ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، وبخاصة بروتوكوله المتعلق بمنع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجميع أشكال التمييز والمعاقبة عليها.
    La determinación de la comunidad internacional de luchar contra la impunidad por delitos graves sin distinción en cuanto al autor también queda demostrada por la aceptación prácticamente universal de la Convención sobre la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 33 - واعتبرت أيضا أن ما يُظهر عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجسيمة من دون تمييز بين الجناة هو القبول العالمي النطاق تقريبا لاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    374. Malawi estudiará la conveniencia de ratificar la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y ha tipificado en el Código Penal el delito de genocidio (recomendación 104.5). UN 374- وستنظر ملاوي في التصديق على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وقد عدَّلت قانون العقوبات لديها من أجل تجريم الإبادة الجماعية بموجب قانون البلد (التوصية 104-5).
    3. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) alentó al Camerún a que ratificara la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 3- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الكاميرون على التصديق على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(11).
    Lituania es parte en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y la Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad. UN وقال إن ليتوانيا طرف في اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها وفي اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد