:: Aclaración del mandato del Departamento en materia de coherencia y coordinación de políticas; | UN | :: تقديم توضيح إضافي لولاية الإدارة في ما يتعلق بتماسك السياسات وتنسيقها؛ |
El representante del Departamento en la Conferencia moderó una mesa redonda sobre las dificultades que habrá de afrontar el desarme en el siglo XXI. | UN | وتولى ممثل الإدارة في المؤتمر تنسيق أعمال فريق مناقشة حول موضوع التحديات التي تواجه نزع السلاح في القرن الحادي والعشرين. |
El papel del Departamento en lo que se refiere a la cooperación técnica se examinó en las reuniones periódicas de cooperación técnica de los directores. | UN | واستُعرض دور الإدارة في مجال التعاون التقني، وذلك عن طريق اجتماعات دورية للمديرين بشأن التعاون التقني. |
Se reafirmó el importante papel del Departamento en el mantenimiento de la paz y la seguridad, una de las prioridades de la Organización. | UN | وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة. |
La Internet y otros medios electrónicos son instrumentos fundamentales del Departamento en la difusión de información. | UN | والإنترنت وسائر الوسائط الإلكترونية أدوات حيوية تستعملها الإدارة في أنشطتها للوصول إلى الجمهور. |
Todos los oradores subrayaron la importancia de la labor del Departamento en la esfera del desarrollo humano sostenible. | UN | وشدد جميع المتكلمين على أهمية عمل الإدارة في مجال التنمية البشرية المستدامة. |
Esos oradores expresaron su apoyo a las actividades de promoción y difusión del Departamento en varias esferas importantes que interesaban a la comunidad internacional. | UN | وأيدوا أنشطة الدعوة والاتصال الجماهيري التي تنهض بها الإدارة في عدد من المجالات الرئيسية التي تحظى بالاهتمام الدولي. |
En esa reunión se examinarán los parámetros del trabajo futuro del Departamento en apoyo de la ejecución del Plan de Acción de Madrid en el plano nacional. | UN | وسينكب الاجتماع على دراسة معايير عمل الإدارة في المستقبل فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل مدريد على الصعيد الوطني. |
El éxito de la reforma en última instancia dependerá de una acción persistente y bien coordinada del Departamento en los próximos años. | UN | وسيتطلب نجاح الإصلاح في نهاية الأمر جهودا مثابرة ومنسقة تنسيقا جيدا من جانب الإدارة في السنوات المقبلة. |
Sería interesante saber cómo se adecuan a la estrategia de tecnología de la información de la Organización las actividades del Departamento en ese ámbito. | UN | وسيكون من الطريف أن نعلم كيف تندمج أنشطة الإدارة في هذا الميدان في استراتيجية المنظمة لتكنولوجيا المعلومات. |
Unificar y centralizar los recursos y servicios de datos del Departamento en la Sede, con objeto de aumentar los niveles de tolerancia a las averías y de redundancia | UN | توحيد وتجميع موارد وخدمات بيانات الإدارة في المقر بغية رفع مستويات تدارك الأخطاء والازدواج في العمل |
Aproximadamente el 50% del volumen de trabajo del Departamento en Nueva York está abarcado por este sistema. | UN | وأوضحت أن نحو 50 في المائة من عبء عمل الإدارة في نيويورك ينجز وفق ذلك النظام. |
Se reafirmó el importante papel del Departamento en el mantenimiento de la paz y la seguridad, una de las prioridades de la Organización. | UN | وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة. |
El déficit anual del Departamento en todo el sector de la vivienda pública en 1999-2000 se estimó en 3,05 millones de libras esterlinas. | UN | وتشير التقديرات إلى أن العجز السنوي للإدارة في الإسكان العام برمته قد بلغ 3.05 مليون جنيه إسترليني خلال عام 1999/2000. |
El Coordinador presta asesoramiento técnico en materia de seguridad y apoyo operativo a los servicios del Departamento en la Sede. | UN | ويتولى المنسق مسؤولية إسداء المشورة التقنية للإدارة في المسائل الأمنية ويقدم الدعم التشغيلي في المقر. |
Desde el punto de vista del Departamento en los últimos cuatro años se han conseguido bastantes avances. | UN | وترى الإدارة من منظورها أن السنوات الأربع الماضية شهدت تحقيق منجزات كثيرة. |
Más adelante se enumeran los aspectos más destacados de las actividades analíticas del Departamento en apoyo de esos grupos, así como sus actividades de cooperación técnica. | UN | وترد أدناه أبرز جوانب اﻷنشطة التحليلية التي تضطلع بها اﻹدارة في دعم هذه اﻷفرقة وما تقوم به من أنشطة التعاون التقني. |
La OSSI observa que esos puestos serán cubiertos para fines de 2009 y confía en que ello contribuirá a fortalecer considerablemente la capacidad del Departamento en lo que respecta a su labor de prevención de conflictos. | UN | ويلاحظ المكتب أن هذه الوظائف سيجري شغلها بحلول نهاية عام 2009، ويثق في أن هذا سيعزز كثيرا من قدرات الإدارة فيما تضطلع به من أعمال في مجال منع نشوب النزاعات. |
Se avanzará en el desarrollo de los vínculos existentes con las noticias de radio y con las producciones audiovisuales del Departamento en el sitio en la Web del Centro de Noticias, con el objetivo de convertirlo en un centro para los diversos medios de difusión. | UN | وسيتم تطوير الروابط الموجودة مع مصادر الأخبار الإذاعية والمنتجات السمعية البصرية للإدارة على موقع مركز الأنباء، تمشيا مع الهدف المتمثل في جعل الموقع محورا إخباريا متعدد الوسائط. |
En otros centros, se asignarán oficiales de información nacionales, que serán los funcionarios de mayor jerarquía del Departamento en ese lugar. | UN | وفي بعض المراكز الأخرى، يوفد موظفو إعلام وطنيون بصفتهم أقدم موظفي إدارة شؤون الإعلام في تلك المواقع. |
No se han preparado planes ni requisitos para actualizar el programa ambiental del Departamento en la Sede de las Naciones Unidas, aparte de la plantilla propuesta. | UN | وليست هناك لا خطة ولا حاجة إلى ترفيع البرنامج البيئي لإدارة عمليات حفظ السلام في مقر الأمم المتحدة أكثر من الحجم المقترح. |
En el bienio 1998–1999 este puesto fue trasladado desde el Departamento a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en el contexto de la unificación de los servicios tecnológicos del Departamento en la Oficina. | UN | وقد نقلت هذه الوظيفة في فترة السنتين ٩٨٩١-٩٩٩١ إلى مكتب خدمات الدعم المركزي من إدارة شؤون الجمعية العامة وشؤون المؤتمرات في سياق إدماج الخدمات التكنولوجية لﻹدارة تحت إشراف المكتب. |
En 1995, los sitios del Departamento en la Internet fueron visitados, por término medio, 16.000 veces al día. | UN | وفي عام ١٩٩٥، كان متوسط الزيارات اليومية لمواقع اﻹدارة على الانترنت ٠٠٠ ١٦ زيارة. |
La experiencia adquirida está a disposición de todo el personal del Departamento en la Sede y en las oficinas sobre el terreno en la Intranet del Departamento. | UN | ويمكن لجميع موظفي إدارة الشؤون السياسية في المقر وفي الميدان الاطلاع على جميع الدروس في الشبكة الداخلية للإدارة. |
El titular también será responsable de realizar encuestas en las misiones relativas a la eficacia de la aplicación de los programas ambientales y de evaluar la necesidad de recursos adicionales en términos de conocimientos, personal o equipo para la formulación de políticas y la aplicación efectiva de los programas ambientales del Departamento en las misiones. | UN | كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إجراء دراسات استقصائية في البعثات تتعلق بفعالية تنفيذ البرامج البيئية وعن تقييم الحاجة إلى الموارد الإضافية من حيث ما يلزم من معارف أو موظفين أو أدوات لوضع السياسات والتنفيذ الفعال للبرامج البيئية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في البعثات. |
52. Sigue habiendo demanda del folleto del Departamento en el que se reproduce la Declaración Universal de Derechos Humanos (DPI/876/Rev.2). | UN | 52- وما زال هناك طلب على كتيب إدارة شؤون الإعلام الذي يتضمن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (DPI/876/Rev.2). |