Sr. Agathocleous (Chipre) (interpretación del inglés): Hablo en ejercicio del derecho a contestar a la declaración que formuló el representante de Turquía. | UN | السيد اغاثوكليوس )قبرص( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أتكلم ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل تركيا. |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas por el Presidente de la Argentina en el debate general el 21 de septiembre de 1999 | UN | البيان الصادر عن وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلنـدا الشماليـة علـى سبيل الممارسة لحق الرد على الملاحظات التـي أبداها رئيس جمهوريـة اﻷرجنتيـن في المناقشة العامة يوم ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ |
El Texto de la declaración escrita en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas por el Presidente de la Argentina (véase el párrafo 55 supra) es el siguiente: | UN | وفيما يلي نص البيان الخطي المقدم ممارسة لحق الرد على ملاحظات رئيس الأرجنتين (انظر الفقرة 55 أعلاه): |
A ese respecto, se remite a las observaciones de su delegación, formuladas en una reunión anterior en ejercicio del derecho a contestar a una declaración del representante de Noruega hecha en nombre de la Unión Europea y sus Estados asociados. | UN | وأشارت، في هذا الصدد، إلى الملاحظات التي كان وفدها هي قد أبداها في اجتماع سابق في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل النرويج باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول المرتبطة به. |
Declaración del Embajador John Mourikis, Representante Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas, en ejercicio del derecho a contestar a la declaración formulada por el Sr. Branko Crvenkovski, Presidente de la ex República | UN | بيان مقدم من السفير جون موريكيس، الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به السيد برانكو كرفينكوفسكي، رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Declaración de la delegación de la República de Chipre en ejercicio del derecho a contestar a las manifestaciones hechas por el Primer Ministro de la República de Turquía el 24 de septiembre de 2009 en el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones | UN | هادجيميكائيل بيان وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء جمهورية تركيا في 24 أيلول/سبتمبر 2009 خلال المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين |
Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte presentada en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas por el Primer Ministro de Mauricio en el debate general el 22 de septiembre de 2006 | UN | البيان المقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء موريشيوس في المناقشة العامة يوم 22 أيلول/سبتمبر 2006 |
Sr. Manish Gupta (India) (habla en inglés): Hago uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar a la declaración que acaba de formular el representante del Pakistán. | UN | السيد مانيش غوبتا (الهند) (تكلم بالإنكليزية): إنني آخذ الكلمة ممارسة لحق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل باكستان. |
Declaración formulada por la delegación de la República de Chipre en ejercicio del derecho a contestar a las manifestaciones hechas por el Primer Ministro de la República de Turquía el 22 de septiembre de 2011 en el debate general de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones | UN | بيان وفد جمهورية قبرص المقدم إعمالا لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها رئيس وزراء جمهورية تركيا في 22 أيلول/سبتمبر 2011 أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
Anexo Declaración del Gobierno de la República Argentina en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas por la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en su nota de fecha 22 de septiembre de 1999 (véase A/54/420) | UN | بيان حكومة جمهورية اﻷرجنتين ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في مذكرته المؤرخة ٢٢ أيلول/ سبتمبر ٩٩٩١، )انظر الوثيقة A/54/420( |
66. La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina), hablando en ejercicio del derecho a contestar a la declaración formulada por el representante de Israel, dice que resulta ofensivo que el representante de Israel cuestione la necesidad de que exista el Comité Especial o sugiera que la labor de ese órgano es un desperdicio de valiosos recursos. | UN | 66 - السيدة رشيد (مراقب فلسطين): قالت، في ممارسة لحق الرد على بيان ممثل إسرائيل، إن من المسيء لممثل إسرائيل أن يتشكك في الحاجة إلى اللجنة الخاصة أو يوحي بأن في عملها مضيعة لموارد ثمينة. |
En ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas por el representante del Reino Unido en la misma sesión, el representante de España dijo que la posición de España en relación con las áreas cedidas a Gran Bretaña en virtud del Tratado de Utrecht permanecía inalterada. | UN | 48 - وممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها ممثل المملكة المتحدة في نفس الاجتماع، قال ممثل اسبانيا إن موقف اسبانيا فيما يتعلق بالمناطق التي تم التنازل عنها لبريطانيا بموجب معاهدة أوتريخت لم يتغير. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración escrita emitida por la delegación del Reino Unido en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones que formuló en la Asamblea General, el 21 de septiembre de 1999, el Excmo. Sr. Carlos Menem, Presidente de la Argentina (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي الصادر عن وفد المملكة المتحدة على سبيل الممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أبداها سعادة السيد كارلوس منعم، رئيس جمهورية اﻷرجنتين، في ٢١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩ في الجمعية العامة )انظر المرفق(. |
Sr. Williams (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Hago uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones formuladas ayer por el Excmo. Sr. Rafael Bielsa, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto de la República Argentina, acerca de la soberanía de las Islas Falkland. | UN | السيد وليامز (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): أتناول الكلمة ممارسة لحق الرد على الملاحظات التي أدلى بها أمس معالي السيد رافاييل بييلسا، وزير العلاقات الخارجية والتجارة الدولية والعبادة لجمهورية الأرجنتين، بشأن السيادة على جزر فوكلاند. |
Sr. Ndaruzaniye (Burundi) (interpretación del francés): El viernes 3 de octubre de 1997, escuchamos al fin de la jornada la declaración que formuló el representante de la República Unida de Tanzanía a guisa de ejercicio del derecho a contestar a la declaración que formuló el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de Burundi ante la Asamblea General el 2 de octubre de 1997. | UN | السيد نداروزانيي )بوروندي( )ترجمــة شفويــة عــن الفرنسية(: في يوم الجمعــة ٣ تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٧ استمعنا في نهاية اليوم إلــى بيــان من الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا الاتحادية ممارسة لحق الرد على كالبيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة بتاريخ ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبــر ١٩٩٧ وزيــر العلاقــات الخارجية والتعاون في بوروندي. |
Representante Permanente de Grecia ante las Naciones Unidas, en ejercicio del derecho a contestar a la declaración del Sr. Gjorge Ivanov, Presidente de la ex República Yugoslava de Macedonia | UN | بيان مقدم من السفير أناستاسيس ميتسياليس، الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة، في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به السيد جورجي إيفانوف، رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
El Presidente (interpretación del francés): Deseo recordar al representante de la República de Corea que el reglamento de la Asamblea General limita las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar a 10 minutos para la primera intervención y a cinco para la segunda. | UN | الرئيس )تكلم بالفرنسيـة(: أود أن أذكﱢر ممثـل جمهورية كوريــا بـأن نظــام الجمعيـة العامـة يقصر حق الرد على ١٠ دقائق في الرد اﻷول وعلى خمـس دقائق في الــرد الثاني. |
Sr. Percaya (Indonesia) (habla en inglés): Mi delegación ha solicitado intervenir en ejercicio del derecho a contestar a la declaración formulada anteriormente por el representante de Vanuatu. | UN | السيد بركايا (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): لقد طلب وفدي الكلام ليمارس حق الرد على الكلمة التي سبق لمندوب فانواتو أن ألقاها. |
Sr. Mamdouhi (República Islámica del Irán) (habla en inglés): En ejercicio del derecho a contestar a la declaración hecha por la representante de los Estados Unidos, mi delegación desea manifestar lo siguiente. | UN | السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي، لدى ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أن يذكر ما يلي. |
Sr. Kohona (Sri Lanka): La presente declaración se formula en ejercicio del derecho a contestar a las observaciones realizadas por el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá en el debate general del 26 de septiembre (véase A/66/PV.26). | UN | السيد كوهونا (سري لانكا) (تكلم بالإنكليزية): يأتي هذا البيان في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها وزير خارجية كندا أثناء المناقشة العامة في 26 أيلول/سبتمبر (انظر A/65/PV.26). |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración escrita de la delegación de la República de Chipre en ejercicio del derecho a contestar a las manifestaciones hechas por el Sr. Recep Tayyip Erdoğan, Primer Ministro de la República de Turquía, el 24 de septiembre de 2009 en la Asamblea General (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الخطي المقدم من وفد جمهورية قبرص في إطار ممارسة حقه في الرد على الملاحظات التي أدلى بها معالي السيد رجب طيب أردوغان، رئيس وزراء جمهورية تركيا، في 24 أيلول/سبتمبر 2009 في الجمعية العامة (انظر المرفق). |