ويكيبيديا

    "del derecho a la libertad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في حرية
        
    • للحق في حرية
        
    • بالحق في حرية
        
    • لحرية
        
    • للحق في الحرية
        
    • حقه في حرية
        
    • حق حرية
        
    • لحقه في حرية
        
    • الحقوق في حرية
        
    • من حقهم في حرية
        
    • لحقها في حرية
        
    • بحقهم في حرية
        
    • الحق في الحرية
        
    • الحق في تكوين
        
    • والحق في حرية
        
    Sin embargo, es preciso observar estrictamente en todos los casos los principios de proporcionalidad para proteger asimismo toda infracción del derecho a la libertad de expresión. UN إلا أنه يجب مراعاة مبدأ التناسب مراعاة صارمة في جميع الحالات من أجل الحماية من أي تعديات على الحق في حرية التعبير.
    Cuestiones de fondo: Restricciones admisibles del derecho a la libertad de expresión UN المسائل الموضوعية: قيود مسموح بها على الحق في حرية التعبير
    Esos requisitos adicionales tenían por objeto impedir que se impugnara la ley sobre la base del derecho a la libertad de expresión. UN والقصد من تلك الصفات الإضافية هو المحافظة على حيوية القانون من الطعن فيه على أساس الحق في حرية التعبير.
    Algunas de las alegaciones sobre violación del derecho a la libertad de opinión y de expresión han quedado sin aclaración durante meses o años. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    El Estado Parte debería garantizar el pleno disfrute del derecho a la libertad de asociación, especialmente en su vertiente política. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التمتع الكامل بالحق في حرية تكوين الجمعيات، وبخاصة البُعد السياسي لهذا الحق.
    Se pidieron aclaraciones sobre el ejercicio del derecho a la libertad de religión y la posibilidad de que los miembros de los diversos credos religiosos pudieran construir sus propios lugares de culto. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    Violaciones del derecho a la libertad de expresión y a la libertad de buscar, recibir y difundir información UN عمليات انتهاك الحق في حرية التعبير وحرية التماس المعلومات وتلقيها وإعطائها
    Se ha instaurado un primer nivel de coordinación, en la Secretaría, entre el Grupo de Trabajo y el Relator Especial sobre promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وبدأ التنسيق، على مستوى اﻷمانة، بين الفريق العامل والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    Promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión UN تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    Una premisa fundamental del derecho a la libertad de expresión es el concepto dual de libertad en el que se fundamenta. UN فمن اﻷمور الجوهرية بالنسبة إلى الحق في حرية التعبير التصور المزدوج للحرية التي يقوم عليه هذا الحق.
    Por otra parte, el ejercicio del derecho a la libertad de expresión entraña deberes y responsabilidades especiales, a los que el Relator Especial se referirá más adelante. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير تحمل معها واجبات ومسؤوليات خاصة وهي مسألة يسهب المقرر الخاص في عرضها أدناه.
    El Gobierno de Hong Kong consideró que ésta era una restricción innecesaria del derecho a la libertad de expresión, por lo que la disposición correspondiente se ha derogado. UN واعتبرت حكومة هونغ كونغ ذلك قيداً غير ضروري على الحق في حرية التعبير وأُلغي النص المتصل بهذا الموضوع.
    En una ley aprobada por el Parlamento se incluirán disposiciones más detalladas sobre el ejercicio del derecho a la libertad de expresión. UN وينص قانون برلماني على أحكام أكثر تحديداً تتعلق بممارسة الحق في حرية التعبير.
    Más bien da una visión del contexto en que se llevó a cabo la visita en lo que a la protección y la promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión se refiere. UN بل هو يرمي إلى توضيح السياق الذي تمت فيه الزيارة من حيث اتصاله بحماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Esos Estados Partes ha respondido invariablemente que tal restricción constituiría una limitación del derecho a la libertad de expresión. UN وردت تلك الدول اﻷطراف على نحو ثابت هو أن هذا التقييد يشكل حداً من الحق في حرية التعبير.
    Algunas de las alegaciones sobre violación del derecho a la libertad de opinión y de expresión han quedado sin aclaración durante meses o años. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    Ese artículo afecta al legítimo ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en el lugar de trabajo. UN وهذا القانون يضر بالممارسة المشروعة للحق في حرية الرأي والتعبير في مكان العمل.
    Además, en muchos casos, la denuncia pone de manifiesto una serie de elementos distintos del derecho a la libertad de religión o de creencias. UN وعلاوة على ذلك، يكشف الإدعاء، في العديد من الحالات، عدداً من العناصر المختلفة المتعلقة بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Además, el Relator Especial considera que en la práctica ese régimen legal impide el pleno disfrute de los derechos de reunión y de asociación, íntimamente vinculado al pleno disfrute del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وجد المقرر الخاص أن هذا النظام القانوني يحول فعلا دون التمتع التام بالحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، اﻷمر الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالتمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    Como se indica a continuación se requerirá la confirmación del derecho a la libertad de circulación de una persona que tiene un pasaporte extranjero. UN سيكون من واجب من يحمل جواز سفر أجنبي أن يحصل على تأكيد لحرية الحركة كما هو موضح أدناه.
    Una manera inflexible de abordar esta cuestión también podría interpretarse como una violación del derecho a la libertad de religión UN واتخاذ نهج صارم قد يفسر أيضا بأنه انتهاك للحق في الحرية الدينية.
    En virtud de la ley sobre seguridad nacional, se priva al pueblo de Corea del Sur del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN فإن قانون اﻷمن الوطني يحرم شعب كوريا الجنوبية من حقه في حرية الرأي وحرية الكلام.
    En algunas sociedades, existen grupos y organizaciones que defienden su derecho a difundir propaganda racista sobre la base del derecho a la libertad de palabra y opinión. UN وفي مجتمعات معينة، تدافع مجموعات ومنظمات عن حقوقها في نشر دعاية عنصرية على أساس حق حرية الكلمة والرأي.
    No hay ninguna restricción al ejercicio pacífico del derecho a la libertad de expresión. UN لا توجد قيود على ممارسة أي فرد لحقه في حرية التعبير بصورة سلمية.
    27. Las violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión aumentaron en Burundi entre abril y noviembre de 2006. UN 27- تدهورت الحقوق في حرية الرأي والتعبير في بوروندي من نيسان/أبريل 2006 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Los pocos que consiguieron regresar a sus hogares situados cerca de la línea de ocupación sufrieron inseguridad y discriminación, y se les privó del derecho a la libertad de circulación más allá de la frontera administrativa, que pasó a ser la línea de ocupación. UN أما العدد القليل من الأشخاص الذين تمكنوا من العودة إلى ديارهم بالقرب من خط الاحتلال فإنهم يعانون انعدام الأمن والتمييز ويُحرمون من حقهم في حرية التنقل عبر خط الحدود الإدارية، الذي تحول إلى خط احتلال.
    34. En consecuencia, el Grupo de Trabajo considera que la nueva privación de libertad de la Sra. Birtukan se debe al ejercicio legítimo del derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN 34- وبالتالي، يرى الفريق العامل أن حبس السيدة بيرتوكان مجدداً ناتج عن ممارستها المشروعة لحقها في حرية الرأي والتعبير.
    Recordando la obligación del Estado parte de garantizar el derecho de toda persona a gozar del derecho a la libertad de religión, sin discriminación basada en el origen nacional o étnico, conforme al artículo 5 de la Convención, el Comité exhorta al Estado parte a que: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي وهي تذكرها بالتزامها القاضي بضمان تمتع جميع الناس بحقهم في حرية الدين، دون أي تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني، طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية:
    Después del derecho a la libertad de la persona, el derecho a la propiedad es el derecho más valioso para la construcción de la sociedad. UN وباﻹضافة إلى الحق في الحرية الشخصية فإن الحق في الملكية هو أغلى الحقوق لبناء مجتمع غوام.
    El derecho a tener una opinión y a expresarla libremente es la esencia del derecho a la libertad de expresión. UN إن الحق في تكوين رأي واﻹعراب عنه بحرية هو جوهر الحق في حرية التعبير.
    Se trata, por ejemplo, del derecho a la libertad de expresión y de opinión y del derecho a la libertad de asociación. UN ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد