ويكيبيديا

    "del derecho a la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في الحياة
        
    • للحق في الحياة
        
    • بالحق في الحياة
        
    • حق الفرد في الحياة
        
    • حق الحياة
        
    • لحق الحياة
        
    • الحق في حياة
        
    • من الحياة
        
    • من حقهم في الحياة
        
    • لحق الفرد في الحياة
        
    • الحق في العيش
        
    • والحق في الحياة
        
    • حق الطفل في الحياة
        
    • حقه في الحياة
        
    • حقها في الحياة
        
    F. Violaciones del derecho a la vida de personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas UN انتهاكات الحق في الحياة ﻷشخاص ينتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    El Relator Especial observa con pesar que los niños continúan siendo víctimas de violaciones del derecho a la vida en muchos países. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان.
    El compromiso de un gobierno con la protección del derecho a la vida sólo resultará válido si se refleja en los hechos. UN أما إعلانات الالتزام بحماية الحق في الحياة الصادرة عن الحكومات فلن تكون فعالة إلا إذا ترجمت إلى ممارسة عملية.
    El Relator Especial desea expresar su más profunda preocupación ante esta clara violación del derecho a la vida. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن قلقه العميق إزاء هذا الانتهاك الصريح للحق في الحياة.
    El Relator Especial desea expresar su más profunda preocupación ante esta clara violación del derecho a la vida. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن قلقه العميق إزاء هذا الانتهاك الصريح للحق في الحياة.
    En última instancia, el proyecto de resolución se refiere a la cuestión fundamental del derecho a la vida. UN وقالت إن مشروع القرار في نهاية المطاف يتحدث عن المسألة الأساسية المتعلقة بالحق في الحياة.
    Además, se enviaron a la Autoridad Palestina denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN وبالإضافة الى ذلك أُرسلت ادعاءات متعلقة بانتهاك الحق في الحياة الى السلطة الفلسطينية.
    Venezuela se refirió particularmente al derecho a la salud que, como derecho social, debería garantizarse como parte del derecho a la vida. UN وأشارت بصفة خاصة إلى الحق في الصحة الذي، بوصفه حقاً اجتماعياً، ينبغي ضمانه باعتباره جزءاً من الحق في الحياة.
    Los autores consideran que la detención secreta conlleva un elevado riesgo de violación del derecho a la vida. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    Los autores consideran que la detención secreta conlleva un elevado riesgo de violación del derecho a la vida. UN ويعتبر أصحاب البلاغ أن الاحتجاز السري يترتب عليه خطر جسيم هو انتهاك الحق في الحياة.
    Este año se siguieron cometiendo en Haití otras violaciones del derecho a la vida y al bienestar físico. UN واﻷسوأ من ذلك، أن المزيد من انتهاكات الحق في الحياة والسلامة البدنية، لا يزال يرتكب في هايتي هذا العام.
    Condenando especialmente las violaciones del derecho a la vida de menores, en particular de niños y adolescentes sin hogar, UN وإذ تدين بصورة خاصة انتهاكات الحق في الحياة للقاصرين، ولا سيما اﻷطفال والمراهقين الذين لا مأوى لهم،
    Condenando especialmente las violaciones del derecho a la vida de los menores y, en particular, de los niños y adolescentes sin hogar, UN واذ تدين بصفة خاصة انتهاكات الحق في الحياة بالنسبة للقصر، ولا سيما بالنسبة لﻷطفال والمراهقين المشردين،
    Los responsables de las violaciones del derecho a la vida deben comparecer ante los tribunales nacionales de los países de acogida. UN وينبغي لمن ينتهكون الحق في الحياة أن يمثلوا أمام القضاء في المحاكم الوطنية للبلد المضيف.
    Sin embargo, el Relator Especial sigue preocupado por los reiterados informes de violaciones del derecho a la vida. UN ومع ذلك، ما زال المقرر الخاص قلقاً إزاء تواتر ورود تقارير عن انتهاكات الحق في الحياة.
    El Relator Especial también pide a las autoridades que adopten medidas para eliminar las violaciones del derecho a la vida en el contexto del sistema de los PAC. UN ويدعو المقرر الخاص أيضا السلطات إلى أن تعتمد تدابير للقضاء على انتهاكات الحق في الحياة التي تحدث في سياق نظام دوريات الدفاع المدني الذاتي.
    SITUACIONES EN QUE SE HAN PRODUCIDO VIOLACIONES del derecho a la vida UN الحالات التي تنطوي على انتهاكات للحق في الحياة عقوبة اﻹعدام
    La Relatora Especial también transmitió denuncias de violación del derecho a la vida de más de 900 personas a los gobiernos de 41 países. UN كما أحالت المقررة الخاصة مزاعم إلى حكومات 41 بلداً فيما يتعلق بانتهاكات للحق في الحياة تشمل أكثر من 900 شخص.
    También se transmitieron denuncias a la Autoridad Palestina acerca de 4 casos de presuntas violaciones del derecho a la vida. UN كما أُحيلت ادعاءات إلى السلطة الفلسطينية فيما يتعلق بأربع حالات يزعم فيها حدوث انتهاك للحق في الحياة.
    Además, el Estado Parte considera que la no rectificación del certificado de defunción no constituye en sí una violación del derecho a la vida. UN فضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن عدم تصحيح شهادة الوفاة لا يمثل في حد ذاته انتهاكاً للحق في الحياة.
    20. Se proporciona la siguiente información complementaria respecto del derecho a la vida. UN ٠٢ - نورد المعلومات الاضافية التالية فيما يتعلق بالحق في الحياة.
    A ese respecto, los miembros subrayaron la importancia del derecho a la vida y observaron que los delitos por los cuales se aplicaba la pena capital no estaban claramente definidos en la legislación sudanesa. UN وفي هذا الصدد، أكد اﻷعضاء أهمية حق الفرد في الحياة وأشاروا الى أن الجرائم التي تطبق بشأنها عقوبة اﻹعدام غير محددة تحديدا جليا في التشريعات السودانية.
    3. Violaciones del derecho a la vida de personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN ٣- انتهاك حق الحياة ﻷشخاص ينتمون إلى إقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية
    Argelia 10. Durante el período que se examina la Relatora Especial recibió varias denuncias de violaciones del derecho a la vida en Argelia. UN 10- تلقت المقررة الخاصة خلال الفترة محل الاستعراض عدة ادعاءات بخصوص انتهاكات لحق الحياة في الجزائر.
    Conculcaciones del derecho a la vida de personas que ejercen su derecho a la libertad de opinión y de expresión UN يـــاء - انتهاكات الحق في حياة الأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير
    Los citados derechos gravitan alrededor del derecho a la vida y convergen hacia él, si se entiende por vida todo lo que contribuye a perpetuar la existencia y mejorar la condición humana. UN فهي جميعا تدور وتتلاقى حول هذا الحق، إذا ما كان لنا أن نفهم من الحياة كل ما يسهم في جريان نبع الوجود وتحسين حالة اﻹنسان.
    Todo esto había privado a los ciudadanos libaneses del derecho a la vida, a la vivienda y la alimentación. UN وقالت إن ذلك أدى إلى حرمان المواطنين اللبنانيين من حقهم في الحياة والسكن والغذاء.
    Sin embargo, el Ministro de Justicia (Attorney-General) en persona ha comparecido ante el Comité para afirmar que su Gobierno no toleraría ninguna violación del derecho a la vida por parte de las fuerzas de seguridad. UN وقد قدم وزير العدل بنفسه بالرغم من ذلك ليقول إلى اللجنة إن حكومته لن تسمح بأي انتهاك من جانب قوات اﻷمن لحق الفرد في الحياة.
    El 4 de junio de 1996, el Relator Especial envió al Gobierno de Nigeria varias denuncias de violaciones del derecho a la vida. UN ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش.
    No obstante, el uso excesivo de la fuerza para controlar algunas manifestaciones supuso la violación del derecho de reunión y del derecho a la vida. UN لكن استعمال القوة المفرطة لضبط بعض المظاهرات أثّر على حرية التجمع والحق في الحياة.
    32. El Comité reitera su honda preocupación por la situación de las violaciones del derecho a la vida de los niños, particularmente en el contexto del conflicto armado interno. UN 32- تكرر اللجنة قلقها البالغ إزاء أنماط انتهاكات حق الطفل في الحياة بما في ذلك في سياق النزاع المسلح الداخلي.
    El autor sostiene también que se ha transgredido el artículo 6 porque la imposición de la pena de muerte cualesquiera que sean las circunstancias del delito constituye un castigo cruel, inhumano y degradante, además de ser arbitrario y desproporcionado, que no puede justificar la privación del derecho a la vida. UN وذكر أيضا أن انتهاكا قد وقع للمادة 6، حيث إن فرض عقوبة الإعدام بغض النظر عن ظروف ارتكاب الجريمة يشكل عقوبة قاسية ولا إنسانية وحاطّة بالكرامة، وعقوبة تعسفية لا تتناسب مع الجريمة، ولا يمكن أن تبرر حرمان أحد من حقه في الحياة.
    La autora alega que en el presente caso, la vulneración del derecho a la vida se configuró en el hecho de que el Estado peruano no adoptó las medidas para que la autora obtuviera una interrupción segura de un embarazo por inviabilidad fetal. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن انتهاك حقها في الحياة في هذه القضية يكمن في أن بيرو لم تتخذ أية إجراءات تكفل لها إنهاء الحمل في أوضاع آمنة نظراً لعدم قدرة الجنين على الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد