ويكيبيديا

    "del derecho a la vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحق في السكن
        
    • للحق في السكن
        
    • بالحق في السكن
        
    • حقوق السكن
        
    • الحق في المسكن
        
    • لحقوق السكن
        
    • بحقوق السكن
        
    • الحقوق السكنية
        
    • الحقوق المتعلقة بالإسكان
        
    • لحقوق الإسكان
        
    231. No se ha revocado ni reformado ninguna de las leyes existentes en perjuicio del derecho a la vivienda. UN ولا يوجد أي إلغاء أو إصلاح للقوانين القائمة يكون من شأنهما الانتقاص من الحق في السكن.
    Leyes que afectan la realización del derecho a la vivienda UN القوانين السارية التي تؤثر على إعمال الحق في السكن
    El Centro ha puesto en marcha recientemente una iniciativa encaminada a promover la seguridad jurídica de la tenencia, componente básico del derecho a la vivienda. UN وطرح مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مؤخرا مبادرة لتعزيز تأمين الملكية وهي احدى المكونات الأساسية للحق في السكن.
    El Programa realizó progresos en la elaboración de indicadores del derecho a la vivienda y documentación sobre las legislaciones nacionales relativas al derecho a la vivienda. UN وقد أحرز البرنامج تقدما في وضع مؤشرات للحق في السكن ووثائق للقانون الوطني للحق في السكن.
    Las instituciones financieras internacionales que promueven medidas de ajuste estructural deberían asegurar que tales medidas no comprometen el disfrute del derecho a la vivienda adecuada. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Las instituciones financieras internacionales que promueven medidas de ajuste estructural deberían asegurar que tales medidas no comprometen el disfrute del derecho a la vivienda adecuada. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    La realización del derecho a la vivienda en un medio sin discriminación racial tendrá una repercusión directa en otros derechos humanos. UN وسيكون لإعمال حقوق السكن في بيئة خالية من التمييز العنصري تأثيره المباشر على حقوق الإنسان المواكبة الأخرى.
    i) leyes que concreten la esencia del derecho a la vivienda, definiendo el contenido de este derecho; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    i) leyes que concreten la esencia del derecho a la vivienda, definiendo el contenido de este derecho; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Dificultades o problemas encontrados para la realización del derecho a la vivienda adecuada UN المصاعب التي تعيق إعمال الحق في السكن المناسب
    Dificultades o problemas encontrados para la realización del derecho a la vivienda UN الصعوبات والمشاكل المواجهة في إعمال الحق في السكن
    i) leyes que concreten la esencia del derecho a la vivienda, definiendo el contenido de este derecho; UN `1` التشريعات التي تتناول صلب الحق في السكن من حيث تعريف محتوى هذا الحق؛
    Dada la difusión del fenómeno de las personas sin hogar y de la vivienda inadecuada, que se produce en todas las partes del mundo y afecta a los países tanto desarrollados como en desarrollo, el Comité considera conveniente destacar el carácter universal del derecho a la vivienda. UN وفي ضوء انتشار ظاهرة إنعدام المأوى والسكن غير الملائم التي تحدث في جميع أنحاء العالم وتمس البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء، ترى اللجنة من المهم التشديد على الطابع العالمي للحق في السكن.
    111. La crisis de la vivienda de los decenios precedentes ha representado para muchas personas y pueblos una falta de reconocimiento del derecho a la vivienda. UN ١١١- وكانت أزمة السكن التي شهدتها العقود الماضية بالنسبة لعدد كبير من اﻷشخاص والشعوب إنكاراً للحق في السكن.
    109. La crisis de la vivienda de los decenios precedentes ha representado para muchas personas y pueblos una falta de reconocimiento del derecho a la vivienda. UN ٩٠١- وكانت أزمة السكن التي شهدتها العقود الماضية بالنسبة لعدد كبير من اﻷشخاص والشعوب إنكاراً للحق في السكن.
    17. El Comité considera que muchos elementos componentes del derecho a la vivienda adecuada son por lo menos conformes con la disposición de recursos jurídicos internos. UN 17- وتعتبر اللجنة أن العديد من العناصر المكونة للحق في السكن الملائم تتفق على الأقل مع الحكم المتعلق بتوفير سبل الانتصاف المحلية.
    Asimismo, ha tomado nota de las conclusiones positivas formuladas en relación con las medidas de política adoptadas para la promoción del derecho a la vivienda y a la salud, la reducción de las tasas de mortalidad infantil y materna, los esfuerzos desplegados para la protección de la infancia y la lucha contra el analfabetismo. UN كما لاحظت الاستنتاجات الايجابية بشأن التدابير والسياسات المعتمدة للنهوض بالحق في السكن والصحة، وخفض معدلات وفيات الأمهات والرضع، والجهود المبذولة من أجل حماية الطفولة ومكافحة الأمية.
    Las instituciones financieras internacionales que promueven medidas de ajuste estructural deberían asegurar que tales medidas no comprometen el disfrute del derecho a la vivienda adecuada. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    Las instituciones financieras internacionales que promueven medidas de ajuste estructural deberían asegurar que tales medidas no comprometen el disfrute del derecho a la vivienda adecuada. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية التي تشجع تدابير التكيف الهيكلي ضمان ألا تؤدي هذه التدابير إلى الانتقاص من التمتع بالحق في السكن الملائم.
    La cuestión de la aplicación y de los recursos adecuados es también fundamental para la realización del derecho a la vivienda. UN فمسألة تطبيق هذا الحق وسبل الانتصاف الكافية تعد أمراً حاسم الأهمية أيضاً في إعمال حقوق السكن.
    Recordando la importancia del derecho a la vivienda como un ejemplo de la indivisibilidad y la interdependencia de los derechos humanos del niño, UN وإذ تذكﱢر بأهمية الحق في المسكن كتجسيد لعدم جواز تجزئة حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال، وترابط هذه الحقوق،
    III. MEDIDAS PARA PROMOVER LA REALIZACIÓN PROGRESIVA del derecho a la vivienda 69 - 100 32 UN ثالثاً - الإجراءات المتخذة لتعزيز الإعمال التدريجي لحقوق السكن 69-100 30
    Esta decisión del Gobierno guarda relación directa con la cuestión de la igualdad de disfrute del derecho a la vivienda. UN ويعتبر هذا القرار الحكومي قراراً ذا صلة مباشرة بمسألة المساواة في التمتع بحقوق السكن.
    El informe subrayó varias cuestiones prioritarias incluidas: la discriminación en materia de género; la tierra; los desalojos forzosos; la pobreza, el acceso al agua potable, las repercusiones de la globalización en la vivienda, y la cooperación internacional para la realización del derecho a la vivienda. UN وألقى التقرير الضوء على بضع مسائل ذات أولوية من بينها: التمييز بسبب نوع الجنس، والأرض، وإخلاء المساكن بالإكراه، والفقر، والحصول على المياه الصالحة للشرب، وآثار العولمة على السكن، والتعاون الدولي من أجل إعمال الحقوق السكنية.
    Por otro lado, la noción del derecho a la vivienda centrado en el niño, tal como se recoge en las declaraciones sobre el derecho a la vivienda en el Programa de Hábitat, trata más bien de la influencia ejercida por el entorno en que el niño crece y las condiciones en que tiene que vivir su desarrollo físico o social. UN كما أن فكرة الحقوق المتعلقة بالإسكان مع التركيز على الطفل، كما هي معروضة في البيانات المتعلقة بالحق في السكن الوارد في جدول أعمال الموئل تعالج بصورة أكبر تأثير البيئة التي ينمو فيها الطفل والظروف التي يعيش في ظلها، على تطوره البدني أو الإجتماعي.
    La Comisión ordenó al Sr. Riester que alquilara la vivienda a la Sra. Lolita Godoy y a su familia; que aceptara recibir capacitación sobre el cumplimiento del derecho a la vivienda equitativa y ser controlado a ese respecto por la Comisión durante dos años; y que pagara una indemnización por daños y perjuicios a la Sra. Godoy. UN وقد أمرت اللجنة السيد رايستر بأن يؤجر المنزل للوليتا غودوي وأسرتها؛ ويَخضَعَ لتدريب في مجال الامتثال لحقوق الإسكان العادل ولرصد الامتثال من طرف اللجنة لمدة سنتين ويدفع تعويضات للسيدة غودوي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد