ويكيبيديا

    "del derecho de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق الشعوب
        
    • لحق الشعوب
        
    • بحق الشعوب
        
    • الشعوب لحقها
        
    • لحقوق الشعوب
        
    • بحقوق الشعوب
        
    • حقوق الشعوب
        
    • وحق الشعوب
        
    • الشعوب حقها
        
    Nepal participa en todos los órganos nacionales e internacionales que se ocupan del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وتقوم نيبال بنشاط فعال في جميع المحافل الوطنية والدولية التي تجري فيها مناقشة حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Se analizaron aspectos relevantes de los derechos humanos, poniendo especial atención al tema del derecho de los pueblos indígenas a la tierra. UN وجرى تحليل الجوانب ذات الصلة من جوانب حقوق اﻹنسان، مع إيلاء اهتمام خاص لموضوع حق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض.
    La utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación UN اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    Abrigamos la esperanza de que pronto, mediante el ejercicio del derecho de los pueblos a escoger su propio destino, desaparezcan de América Latina las excepciones que aún existen. UN ويحدونا اﻷمل أنه عن طريق ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير ستتحرر أمريكا اللاتينية من الاستثناءات المتبقية.
    La comunidad internacional, so pretexto de la protección del derecho de los pueblos a la libre determinación, reconoció prematuramente a las repúblicas secesionistas. UN وقام المجتمع الدولي، متعللا بذريعة حماية حق الشعوب في تقرير المصير، بالاعتراف قبل اﻷوان بالجمهوريات الانفصالية.
    En primer lugar, el principio del derecho de los pueblos a la libre determinación tiene por fin facilitar el logro de la paz mundial. UN أولا، وضع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير تيسيرا لتحقيق السلم في العالم.
    MEDIO DE VIOLAR LOS DERECHOS HUMANOS Y OBSTACULIZAR EL EJERCICIO del derecho de los pueblos A LA LIBRE DETERMINACIÓN, PRESENTADO UN حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير
    La utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Estas consultas se han centrado en diversas preocupaciones expresadas respecto del derecho de los pueblos a tomar medidas para resistir la ocupación extranjera. UN وتركز هذه المشاورات على الشواغل المعرب عنها بشأن حق الشعوب في اتخاذ تدابير لمكافحة الاحتلال اﻷجنبي.
    Sin embargo, no puede dejar de seguir confirmando su posición sistemática e inflexible respecto del derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera. UN ولا يسعه إلا أن يستمر بالتأكيد على موقفه الثابت والراسخ بالنسبة لمبدأ حق الشعوب في مقاومة الاحتلال.
    Todos conocen los resultados del compromiso que asumirán para dar efecto, por una parte, al principio del derecho de los pueblos a la libre determinación y, por la otra, al principio del respeto de los derechos humanos. UN والكل يعرف نتائج العهد الذي قطعوه على أنفسهم بإعمال مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها ومبدأ احترام حقوق اﻹنسان.
    No debe utilizarse para hacer propaganda o para ocultar actos negativos, como la represión del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ويجب ألا يستخدم ﻷغراض الدعاية أو ﻹخفاء اﻷعمال السلبية، مثل قمع حق الشعوب في تقريــر مصيرهــا.
    Utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    vii) La inobservancia del derecho de los pueblos a la libre determinación y a la soberanía sobre sus recursos naturales. UN ' ٧ ' عدم مراعاة حق الشعوب في تقرير المصير وفي السيادة على مواردها الطبيعية.
    La utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación UN اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    Realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación UN اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    Realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación UN اﻹعمال العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير
    La India, miembro fundador del Movimiento de los Países No Alineados, estuvo en la vanguardia de las iniciativas que se tradujeron en el reconocimiento del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وكعضو مؤسس لحركة عدم الانحياز، كانت في صدارة المبادرات التي أدت إلى الاعتراف بحق الشعوب في تقرير المصير.
    El ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación debería considerarse una salvaguardia sustantiva y de procedimiento. UN وينبغي النظر إلى ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير بوصفه ضمانا موضوعيا وإجرائيا في الوقت نفسه.
    Esto debe conllevar el respeto pleno del derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación, disponiendo que los pueblos indígenas puedan participar en la política nacional por conducto de sus propias estructuras institucionales tradicionales o elegidas libremente. UN ويستتبع ذلك وجوب إبداء الاحترام الكامل لحقوق الشعوب الأصلية في تقرير المصير بإتاحة إمكانية مشاركتها في وضع السياسات الوطنية من خلال هياكلها المؤسسية التقليدية أو المختارة بحرية؛
    Los derechos humanos también tratan del reconocimiento del derecho de los pueblos a una identidad propia. UN إن حقوق اﻹنسان تتعلق أيضا بالاعتراف بحقوق الشعوب في أن يكون لها كيانها الذاتي.
    Como antes se dijo, los derechos de las personas pertenecientes a minorías son diferentes del derecho de los pueblos a la libre determinación y no pueden servir de base para pretender la secesión o el desmembramiento del Estado. UN وكما سبقت الإشارة، فإن حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات تختلف عن حقوق الشعوب في تقرير المصير، ولا يمكن لحقوق الأقليات أن تشكل أساساً يُستند إليه للمطالبة بالانفصال أو عن الدولة أو تفكيكها.
    También indicamos en nuestra declaración que, a juicio de nuestra delegación, ese inciso debía complementarse de manera de diferenciar el terrorismo, por una parte, del derecho de los pueblos a resistir la ocupación extranjera y el colonialismo, por la otra. UN لقد ذكرنا في بياننا أيضا أن وفدنا يؤمن بأن هذه الفقرة الفرعية لا بد أن تستكمل بطريقة يجري التمييز فيها بين الارهاب من ناحية، وحق الشعوب في مقاومة الاحتلال والاستعمار اﻷجنبيين من ناحية أخرى.
    En cuanto a la democracia misma, esos instrumentos manifestaron un claro compromiso de hacer frente al ejercicio del derecho de los pueblos a gobernarse, es decir, la democracia. UN وبالنسبة للديمقراطية نفسها عبرت هذه الصكوك عن الالتزام الواضح بأن تمارس الشعوب حقها في أن تحكم نفسها ـ وهذا معناه الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد