Informe sumario sobre la marcha de los preparativos para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | تقرير موجز عن التقدم المحرز في اﻷعمال التحضيرية ﻹقامة مقر المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
En él se recuerda la importante labor realizada por el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la promoción del imperio del derecho. | UN | ويشير أيضا إلى العمل الهام الذي قامت به المحكمة الدولية لقانون البحار في تعزيز حكم القانون. |
Esperamos que el consenso que se manifestará en la aprobación del proyecto de resolución conduzca a un fortalecimiento significativo del régimen del Derecho del Mar en todos sus aspectos. | UN | ونحن نأمل أن يؤدي توافق اﻵراء الذي سيظهر في اعتماد مشروع القرار إلى التعزيز الكبير لنظام قانون البحار في جميع جوانبه. |
Personal del cuadro orgánico de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | موظفو الفئة الفنية في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003 |
Personal del cuadro de servicios generales de la Secretaría del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | موظفو فئة الخدمات العامة في قلم المحكمة الدولية لقانون البحار في عام 2003 |
Decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de muerte, lesiones o enfermedad de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones en el Tribunal | UN | مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها |
Proyecto de decisión sobre la responsabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en caso de enfermedad, lesión o muerte de un miembro del Tribunal imputable al desempeño de sus funciones | UN | مشروع مقرر بشأن مسؤولية المحكمة الدولية لقانون البحار في حالات وفاة أعضائها أو إصابتهم أو مرضهم المعزوة إلى الخدمة بها |
Una vez más subrayamos el papel decisivo que desempeña el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en el proceso de interpretación y aplicación de la Convención de 1982 y del Acuerdo. | UN | ونؤكد مرة أخرى على الدور الحاسم للمحكمة الدولية لقانون البحار في عملية تفسير اتفاقية عام 1982 والاتفاق وتنفيذهما. |
LOS/PCN/SCN.4/L.8 Segundo informe sobre medidas de orden práctico para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | LOS/PCN/SCN.4/L.8 التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
LOS/PCN/SCN.4/L.16 Necesidades de construcción e instalaciones del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | LOS/PCN/SCN.4/L.16 المتطلبات من المباني والمرافق للمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ |
Segundo informe sobre medidas de orden práctico para el establecimiento de la sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en Hamburgo | UN | التقرير الثاني عن الترتيبات العملية ﻹقامـــة المحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ ]١٣ آذار/مارس ١٩٨٧[ |
Jefe de la delegación de Bahrein en la Tercera Conferencia del Derecho del Mar en los períodos de sesiones de 1978 a 1982. | UN | رئيس وفد دولة البحرين إلى المؤتمر الثالث لقانون البحار في دورات الفترة ٨٧٩١ - ٢٨٩١؛ |
La elección de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención es otro paso importante tendiente a facilitar una participación más activa y el funcionamiento de los mecanismos de resolución de controversias que figuran en las disposiciones de la Convención. | UN | ويمثل انتخاب أعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار في الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف في الاتفاقية خطوة هامة أخرى ترمي إلى تسهيل مشاركة أكثر نشاطا وتشغيل آليات تسوية المنازعات الواردة في أحكام الاتفاقية. |
En el proyecto de resolución se acogen con satisfacción los progresos hechos por las nuevas instituciones de la Convención: la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, en Kingston, Jamaica, y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, en Hamburgo, Alemania. | UN | يرحب مشــروع القــرار بالتقــدم الذي أحرزته المؤسستان الجديدتان التابعتان للاتفاقية وهما: السلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون، جامايكا، والمحكمة الدولية لقانون البحار في هامبورغ، ألمانيا. |
Acogió favorablemente el activo papel que estaba desempeñando el Tribunal Internacional del Derecho del Mar en la solución pacífica de controversias sobre cuestiones relacionadas con los océanos. | UN | ورحبت المنظمة الاستشارية بالدور النشط الذي يجري الاضطلاع به في الوقت الراهن من جانب المحكمة الدولية لقانون البحار في مجال تسوية المنازعات المتصلة بالمسائل ذات العلاقة بالمحيطات بالوسائل السلمية. |
Reafirmando el importante papel desempeñado por los mecanismos judiciales, en particular la Corte Internacional de Justicia y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, en el arreglo de las controversias entre los Estados, | UN | وإذ تعيد تأكيد الدور الهام الذي تنهض به آليات العدالة، لا سيما محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار في تسوية المنازعات بين الدول، |
A continuación figura un análisis de los progresos realizados en virtud de la Convención del Derecho del Mar en cuanto a desarrollar aún más las disposiciones pertinentes de la Carta. | UN | وفيما يلي عرض لتحليل التقدم المحرز من خلال اتفاقية قانون البحار في تحقيق مزيد من التطوير ﻷحكام الميثاق ذات الصلة. |
El tema del Derecho del Mar en el quincuagésimo primer período de sesiones | UN | بند قانون البحار في الدورة الحادية والخمسين |
Ha dado seminarios sobre diversos aspectos del Derecho del Mar en las siguientes instituciones: | UN | اﻷنشطة اﻷخرى حاضر في شتى جوانب قانون البحار في المؤسسات التالية: |
Otras cuestiones presupuestarias del Tribunal Internacional del Derecho del Mar en 2003 | UN | المسائل الأخرى المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003 |
Al finalizar el párrafo, añádase el texto siguiente: " Se prevé la plena participación de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar en el proceso de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar y en el Subcomité del Comité Administrativo de Coordinación sobre Océanos y Zonas Costeras " . | UN | في نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " المشاركة الكاملة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار سواء في العملية التشاورية غير الرسمية بشأن المحيطات وقانون البحار أو اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية " . |
De conformidad con el párrafo 6.5 de su Reglamento Financiero, en octubre de 2009 el Tribunal estableció un fondo fiduciario para el derecho del mar. El propósito del Fondo Fiduciario es promover el desarrollo de los recursos humanos de los países en desarrollo en relación con los asuntos marítimos y del Derecho del Mar en general. | UN | 15 - وعملا بالمادة 6-5 من النظام المالي، أنشأت المحكمة صندوقا استئمانيا لقانون البحار في تشرين الأول/أكتوبر 2009. والغرض من الصندوق الاستئماني هو تشجيع النهوض بالموارد البشرية في البلدان النامية في مجال قانون البحار وفي الشؤون البحرية عموما. |