ويكيبيديا

    "del derecho privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القانون الخاص
        
    • للقانون الخاص
        
    • القانون الدولي الخاص
        
    • للقانون الدولي الخاص
        
    El derecho contractual general es un tema central del Derecho Privado en todo sistema jurídico. UN وينتمي قانون العقود العام إلى صلب القانون الخاص في أي نظام قانوني داخلي.
    " El concepto de inversión no tiene equivalente en ninguna categoría concreta del Derecho Privado. UN " ليس لمفهوم الاستثمار مقابل في أي فرع محدد من فروع القانون الخاص.
    Este mecanismo refleja también la práctica de la Organización para resolver las controversias propias del Derecho Privado con arreglo a la sección 29 de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN كما أن اﻵلية تعكس أيضا ما جرت عليه الممارسة في المنظمة من تسوية المنازعات التي تدخل في نطاق القانون الخاص وفقا للمادة ٢٩ من اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها.
    Se trata de una esfera del Derecho Privado en el ordenamiento jurídico checo y las diferencias que surjan en ella se dirimen en el foro civil. UN ويتسم هذا الجانب بطابع القانون الخاص في النظام القانوني التشيكي ولذلك تسوﱠى المنازعات الناشئة عنه في المحاكم المدنية.
    Ex miembro del Consejo del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT). UN عضو سابق في مجلس إدارة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    Únicamente dos demandas de igualdad salarial se referían a relaciones laborales en el ámbito del Derecho Privado. UN وكان إجراءان فقط بشأن المساواة في الأجر يتعلقان بعلاقات العمل في القانون الخاص.
    El fraude comercial en esferas concretas del Derecho Privado UN الاحتيال التجاري في مجالات محددة من القانون الخاص
    Las órdenes de alejamiento son también una opción a los efectos del Derecho Privado. UN ويجيز القانون الخاص إصدار أوامر تقييدية.
    Acogiendo con beneplácito la participación en esta actividad del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado, por su experiencia en la armonización de la legislación, UN وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذه العملية نظرا لما يملكه من خبرة في مواءمة القوانين،
    Acogiendo con beneplácito la participación del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado en este proyecto, dada su experiencia en lo relativo a la armonización de sistemas jurídicos, UN وإذ ترحب بمشاركة المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص في هذا المشروع، نظرا لخبرته في مجال تنسيق النظم القانونية،
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UN منح المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    El Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) es una organización intergubernamental independiente con sede en Roma. UN والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص منظمةٌ حكومية دولية مستقلة يقع مقرها في روما.
    Las diversas actividades del Instituto promueven de forma práctica muchos de los objetivos y propósitos de las Naciones Unidas, en especial los relativos a la progresiva codificación y armonización del Derecho Privado. UN يسهم المعهد بمختلف أنشطته في النهوض على نحو عملي بالعديد من أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، ولا سيما ما يتعلق منها بالتدوين والمواءمة التدريجيين في ميدان القانون الخاص.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UN منح المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Tema 170 del programa: Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UN البند 170 من جدول الأعمال: منح المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    El Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado y la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado UN المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص
    El Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado y la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado UN المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص
    Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) UN المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
    Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT) UN المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص
    257. La legislación nacional en el ámbito del Derecho Privado reconoce como sujeto de derecho al concebido, al que está por nacer. UN ٧٥٢- وتشريع بيرو في مجال القانون الخاص يعترف باﻹنسان منذ بداية الحمل وبعد الولادة كشخص قانوني.
    La imposición de sanciones se rige, en parte, por las disposiciones generales del Derecho Privado y en parte por leyes concretas. UN تفرض العقوبات جزئياً بموجب القواعد العامة للقانون الخاص وجزئياً بموجب تشريع محدد.
    6. Secretaría del Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado UN أمانة المعهد الدولي لتوحيد القانون الدولي الخاص
    La aplicación y utilización efectivas de normas modernas del Derecho Privado en el comercio internacional permitirán promover la buena gobernanza y el estado de derecho. UN واختتم قائلا إن تنفيذ المعايير الحديثة للقانون الدولي الخاص واستخدامها الفعال في مجال التجارة الدولية سوف يعزز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد