Creemos que las reformas previstas aumentarían la confianza mutua para que podamos trabajar en aras del desarme general y completo. | UN | ونعتقد أن اﻹصلاحات المنتظرة ستعزز الثقة المتبادلة بحيث نتمكن من العمل في سبيل نزع السلاح العام والكامل. |
Queremos hacer un recuento de los importantes adelantos realizados el año pasado en la esfera del desarme general. | UN | نود أن نعرب عن تقديرنا للمنجزات الهامة في مجال نزع السلاح العام في السنة الماضية. |
Al igual que muchos otros países, Túnez procura concretar el objetivo del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | إن تونس، شأنها شأن بلدان عديدة أخرى، تعمل لبلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
La búsqueda del desarme general y completo por medio de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes tiene, en consecuencia, la mayor importancia para mi país. | UN | وبناء على ذلك فإن متابعة نزع السلاح العام والكامل من خلال صكوك دولية ملزمة قانونا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لبلدي. |
Mucho más queda por hacer para avanzar hacia el objetivo final del desarme general y completo. | UN | ولا يزال هناك الكثير مما يجب فعله لدفع عجلة تحقيق الهدف النهائي لنزع السلاح العام والتام. |
El multilateralismo es el único camino posible para lograr el objetivo del desarme general y completo, incluido el desarme nuclear. | UN | إن التعددية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
El objetivo del desarme general y completo sigue siendo difícil de alcanzar. | UN | إن هدف نزع السلاح العام الكامل لا يزال صعب المنال. |
A ese respecto, el Togo ha defendido constantemente el principio del desarme general y completo bajo control internacional. | UN | وفي هذا الشأن، نادت توغو على الدوام بمبدأ نزع السلاح العام الكامل تحت الرقابة الدولية. |
En términos más amplios, la Unión Europea recalca la necesidad del desarme general. | UN | وبشكل أعم، يؤكد الاتحاد الأوروبي على الحاجة إلى نزع السلاح العام. |
La Unión Europea subraya la necesidad de trabajar a favor del desarme general. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي على ضرورة العمل من أجل نزع السلاح العام. |
Maldivas sigue comprometida con hacer realidad el sueño objetivo del desarme general y completo. | UN | ولا تزال ملديف ملتزمة بالحلم الواقعي المتمثل في نزع السلاح العام والكامل. |
La globalización del desarme está en consonancia con el objetivo del desarme general y completo. | UN | فعولمة نزع السلاح تتماشى مع هدف نزع السلاح العام الكامل. |
Evidentemente, el objetivo del desarme general y completo sería más fácil de alcanzar en un ambiente de paz basado en la confianza mutua. | UN | وسيكون من اﻷسهل تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل في بيئة السلم القائم على الثقة المتبادلة. |
En ese contexto quisiera reiterar también nuestro compromiso con el objetivo del desarme general y completo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر ذكر التزامنا بهدف نزع السلاح العام الكامل. |
La relación entre ambas medidas es evidente y contribuirá a generar seguridad y confianza en los objetivos del desarme general. | UN | والصلة بين المبادرتين واضحة، ومن شأنها أن تفضي الى اﻷمن والثقة في أهداف نزع السلاح العام. |
Reiteramos la opinión de nuestro Gobierno sobre esta iniciativa que, en el contexto actual de las negociaciones en curso no parece facilitar el progreso en la cuestión del desarme general y completo y bajo un control internacional eficaz. | UN | ووفدي سيكرر في الوقت المناسب وجهات نظر حكومتنا بشأن هذه المبادرة، التي لا يحتمل، في اﻹطار الحالي للمفاوضات الجارية، أن تسهل إحراز التقدم في قضية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية. |
Por ello, el Afganistán ha abogado siempre en favor del desarme general y completo, y en especial del desarme nuclear, bajo un control internacional eficaz. | UN | ولهذا مافتئت أفغانستان تؤيد نزع السلاح العام والكامل، وخاصة نزع السلاح النووي في ظل رقابة دولية فعالة. |
Malasia ha estado siempre comprometida para con la meta del desarme general y completo. | UN | ما فتئت ماليزيا ملتزمة بهدف نزع السلاح العام والكامل. |
La dimensión regional del desarme general y completo es también fundamental para la seguridad internacional. | UN | وثمة أهمية أساسية أيضا للبعد الإقليمي لنزع السلاح العام والكامل فيما يتصل بالأمن الدولي. |
El Movimiento tiene la convicción de que esa medida contribuirá al logro del desarme general y completo bajo una supervisión internacional estricta y eficaz. | UN | إن الحركة واثقة بأن هذا الإجراء سيسهم في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Maldivas se complace en ver que se hacen esfuerzos positivos en pro del desarme general y en particular en lo que hace a las armas nucleares. | UN | وملديف تلاحظ بسرور بالغ أنه يجري بذل جهود إيجابية من أجل النزع العام للسلاح، وخصوصا اﻷسلحة النووية. |
Si se les da la oportunidad, las Naciones Unidas son capaces de alcanzar la meta del desarme general y completo. | UN | وفيما لو سنحت الفرصة فإن الأمم المتحدة قادرة على تحقيق هدف نزع السلاح بشكل عام وكامل. |
Mi delegación reafirma su compromiso con el logro del desarme general y completo. | UN | ويؤكد وفدي من جديد التزامه بنزع السلاح العام الكامل. |
Como incansable defensor del desarme general y completo, en particular en materia de armas nucleares, Nepal apoya las medidas dirigidas a prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولما كانت نيبال تدعو باستمرار إلى نزع سلاح عام وكامل، لا سيما بالنسبة للأسلحة النووية، فإنها تؤيد اتخاذ تدابير لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
También cifra sus esperanzas en el logro de los objetivos del desarme general y completo, la garantía de un auténtico desarrollo de los países del Tercer Mundo y la creación de un sistema de relaciones internacionales basado en la prioridad del derecho internacional, la observancia de la Carta, el diálogo, la reconciliación y la cooperación. | UN | وهي أيضا تتطلع الى نزع عام وشامل للسلاح، والنهوض بتنمية حقيقية لبلدان العالم الثالث وإنشاء نظام للعلاقات الدولية يقوم على سيادة القانون الدولي، والامتثال للميثاق، والحوار، والتوافق، والتعاون. |