Por ello, Nueva Zelandia perseverará en sus esfuerzos en el ámbito del desarme y de la no proliferación. | UN | ولهذا السبب، ستواصل نيوزيلندا بذل جهودها على جبهتي نزع السلاح وعدم الانتشار، في آن معا. |
Nuestros países consideran que sigue siendo esencial adoptar un enfoque regional respecto del desarme y de la no proliferación nuclear. | UN | ويرى بلدانا أن اتباع نهج إقليمي إزاء نزع السلاح وعدم الانتشار النووي لا يزال ذا أهمية بالغة. |
Un aspecto que ha visto grandes progresos en los últimos años es el del fortalecimiento del desarme y de la no proliferación. | UN | ومن المجالات التي شهــــدت تقدما كبيرا في السنوات اﻷخيرة مجال مواصلة العمل على توطيد نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Mi delegación se complace en observar que recientemente se ha puesto de relieve la importancia del desarme y de la no proliferación. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن أهمية نزع السلاح وعدم الانتشار قد تم إبرازها مؤخرا بجلاء. |
Quinto, es preciso fortalecer los instrumentos multilaterales del desarme y de la no proliferación. | UN | خامسا، ثمة حاجة إلى تعزيز النظام المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
No se debe perder este mensaje. Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar medidas concretas para cumplir los principios y objetivos del desarme y de la no proliferación nuclear total. | UN | ويجب ألا تضيع هذه الرسالة، ويتعين على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية اﻵن أن تتخذ خطوات محددة صوب الوفاء بمبادئ وأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار النووي التام. |
Esperamos que eso nos conduzca al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales a través de medidas concretas en los campos del desarme y de la no proliferación. | UN | ونأمل أن يفضي المؤتمر إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات ملموسة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Quisiera destacar las cuestiones que son prioritarias para el Japón en la esfera del desarme y de la no proliferación. | UN | وأمر الآن إلى الحديث عن أولويات اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة. |
En este contexto, Túnez respalda todos los esfuerzos internacionales y regionales en el ámbito del desarme y de la no proliferación. | UN | وفي ذلك السياق، تدعم تونس جميع الجهود الدولية والإقليمية التي تبذل في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Los instrumentos multilaterales existentes en la esfera del desarme y de la no proliferación son extremadamente importantes para responder a los retos de la seguridad. | UN | وللأدوات المتعددة الأطراف الموجودة حالياً في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أهمية حيوية في مجال التصدي للتحديات الأمنية. |
Para que los regímenes multilaterales en la esfera del desarme y de la no proliferación sean eficaces, es necesario que los cinco elementos siguientes funcionen adecuadamente: | UN | حرصا على فعالية أداء النظم التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، لا بد من ضمان حسن وكفاية أداء العوامل الخمسة التالية: |
Continuaremos defendiendo esa posición también en la esfera del desarme y de la no proliferación nuclear. | UN | وسوف نواصل الدفاع عن ذلك الموقف في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية أيضا. |
Por alarmantes que sean, los problemas de hoy no deben desviarnos de los esfuerzos en aras del desarme y de la no proliferación en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ومهما كانت تحديات اليوم مزعجة، يجب ألاّ تثنينا عن السعي إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الأمم المتحدة. |
Por último, en años recientes se ha logrado un progreso importante, inconcebible hace apenas unos años, en la esfera del desarme y de la no proliferación. | UN | وختاما، لقد أحرز في السنوات اﻷخيرة تقدم هام ـ لم يكن من الممكن تصوره حتى سنوات قليلة ماضية ـ في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Conferencia de Desarme, por su parte, ha comenzado a abordar la negociación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que constituye uno de los objetivos prioritarios en la esfera del desarme y de la no proliferación. | UN | لقد تولى مؤتمر نزع السلاح، من جانبه، إجراء المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النوية، وهو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Sin embargo, las propuestas más positivas en la esfera del desarme y de la no proliferación se han visto contrarrestadas por prácticas anacrónicas y gestiones militares irresponsables. | UN | إلا أن الخطوات اﻷكثر إيجابية التي قطعت في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار أصبحت تبطل مفعولها الممارسات الاقتصادية التي عفا عليها الزمن والمحاولات العسكرية غير المسؤولة. |
El año próximo, cuando se haya alcanzado este objetivo, habremos logrado un resultado considerable, que será un adelanto principal en las esferas del desarme y de la no proliferación, siempre que se trate efectivamente de un tratado universal. | UN | وعندما سيتم بلوغ هذا الهدف في العام المقبل فسنكون قد حققنا إنجازاً كبيراً، وخطونا خطوة هامة الى اﻷمام في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، بقدر ما هي حقاً معاهدة عالمية. |
Las autoridades suizas aprovechan igualmente esta ocasión para pedir a la Conferencia de Desarme en conjunto que responda favorablemente a la labor realizada en favor del desarme y de la no proliferación nuclear. | UN | وتغتنم السلطات السويسرية هذه الفرصة أيضاً لدعوة مؤتمر نزع السلاح ككل إلى الاستجابة بصورة مؤاتية للجهود التي بُذلت لصالح نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Consideramos la cuestión de la prohibición de los materiales fisionables desde el punto de vista del desarme y de la no proliferación. | UN | اننا ننظر الى مسألة حظر المواد الانشطارية من منطلق انها تمثل آلية لنزع السلاح وعدم الانتشار معا. |
La Unión Europea considera que la Convención es un componente fundamental del marco internacional del desarme y de la no proliferación y la piedra angular de los esfuerzos para que nunca se desarrollen y utilicen agentes toxínicos y biológicos como armamento. | UN | ويعتبر الاتحاد الاتفاقية عنصرا أساسيا في الإطار الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار وحجر الأساس في الجهود الرامية إلى المنع التام لتطوير العوامل البيولوجية والتكسينية واستخدامها كأسلحة. |
El diálogo y el poder blando pueden promover considerablemente la causa del desarme y de la no proliferación. | UN | والحوار وقوة الإقناع يمكن أن يقدما خدمة كبيرة لقضية نزع السلاح ومنع الانتشار. |