Por lo tanto, la Organización debería promover el diálogo y las asociaciones entre múltiples interesados a fin de vigilar y fomentar los progresos hacia la consecución del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ولذلك ينبغي للمنظمة أن تعزِّز الحوار وإقامة الشراكات مع الجهات المعنية العديدة، بغية رصد التقدُّم المحرز صوب بلوغ هدف التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة وتعزيز هذا التقدُّم. |
Por lo tanto, la Organización debería promover el diálogo y las asociaciones entre múltiples interesados a fin de vigilar y fomentar los progresos hacia la consecución del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ولذلك ينبغي للمنظمة أن تعزِّز الحوار وإقامة الشراكات مع الجهات المعنية العديدة، بغية رصد التقدُّم المحرز صوب بلوغ هدف التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة وتعزيز هذا التقدُّم. |
El papel del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en el panorama del desarrollo mundial | UN | دور التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في المشهد الإنمائي العالمي |
La contribución del desarrollo industrial inclusivo y sostenible a la consecución de los objetivos de desarrollo a nivel mundial | UN | مساهمة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في أهداف التنمية العالمية |
En apoyo del desarrollo industrial inclusivo y sostenible, en el otoño boreal de 2013 se estableció el Grupo de Amigos del desarrollo industrial inclusivo y Sostenible, integrado por 35 representantes permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ودعما للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، أنشئت مجموعة أصدقاء التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في خريف عام 2013، وتتألف المجموعة من 35 من الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة في نيويورك. |
Coloca a la ONUDI a las puertas de una era nueva y apasionante en la que los Estados Miembros emprenderán el camino del desarrollo industrial inclusivo y sostenible para lograr la erradicación de la pobreza. | UN | وذكر أنَّ الإعلان يضع اليونيدو على أعتاب عصر جديد مثير تبدأ منه الدول الأعضاء مسيرتها على درب التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة بغية القضاء على الفقر. |
5. Israel apoya la idea de hacer del desarrollo industrial inclusivo y sostenible un objetivo universal. | UN | 5- وأردف قائلا إنَّ إسرائيل تؤيِّد فكرة جعل التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة هدفاً عالميًّا. |
II. Vigilancia de la ejecución de los programas de cooperación técnica conforme al objetivo del desarrollo industrial inclusivo y sostenible | UN | ثانياً- رصد الأداء المتَّسق مع التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في برامج التعاون التقني |
En ese sentido, se ha puesto de relieve la importancia de las oficinas en los países y su papel esencial en la implementación del desarrollo industrial inclusivo y sostenible de la manera más eficiente y duradera. | UN | وفي هذا الصدد، تمَّ التأكيد على أهمية المكاتب القُطرية ودورها الحيوي في تنفيذ مخطَّط التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على نحو يحقِّق لها أكبر قدر من الكفاءة والاستمرارية. |
Reconocemos que corresponde a la Organización una función especial en la labor de asegurar los progresos hacia el logro del objetivo del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ٢٣- ونحن ندرك الدور الخاص الذي تضطلع به المنظمة في ضمان إحراز تقدُّم صوب بلوغ هدف التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
23. Reconocemos que corresponde a la Organización una función especial en la labor de asegurar los progresos hacia el logro del objetivo del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | ٢٣- ونحن ندرك الدور الخاص الذي تضطلع به المنظمة في ضمان إحراز تقدُّم صوب بلوغ هدف التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
3. Alienta a prestar la debida atención a la cuestión del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 3 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
3. Alienta a prestar la debida atención a la cuestión del desarrollo industrial inclusivo y sostenible en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 3 - تشجع على إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في سياق إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Aprobarán una nueva Declaración de Lima, que conformará la siguiente era de la globalización, a saber, la era del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وقال إنها ستعتمد وثيقة جديدة من إعلان ليما من شأنها أن تصوغ شكل عصر العولمة المقبل - عصر التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
8. Por lo general, los proyectos de la ONUDI tienen gran pertinencia, se armonizan con las prioridades y estrategias nacionales y se refieren a los retos fundamentales del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | 8- تحظى مشاريع اليونيدو بوجه عام بأهمية كبيرة وهي متَّسقة مع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية كما تعالج التحديات الرئيسية التي تعترض طريق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
15. Está previsto celebrar un segundo foro de la ONUDI sobre alianzas para aumentar las inversiones en pro del desarrollo industrial inclusivo y sostenible los días 4 y 5 de noviembre de 2014. | UN | ١٥- ومن المقرَّر عقد منتدى اليونيدو الثاني المعني بإقامة الشراكات بهدف زيادة الاستثمار لتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يومي 4 و5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Destacamos la pertinencia del desarrollo industrial inclusivo y sostenible como base del crecimiento económico sostenido, y alentamos a que, respetando siempre el proceso establecido por la Asamblea General de las Naciones Unidas, se examine adecuadamente la cuestión al elaborar la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 9- ونشدِّد على أهمية التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة كأساس للنمو الاقتصادي المستدام، ونشجِّع، مع احترامنا للعمليات التي أرستها الجمعية العامة للأمم المتحدة، على إيلاء هذه المسألة ما تستحقُّ من الاهتمام عند وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
28. La nueva Declaración de Lima determinará la agenda futura del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. En el período de sesiones de la Conferencia se configurarán las actividades, la capacidad y la orientación futuras de la ONUDI y se determinará la naturaleza de la siguiente era de la globalización. | UN | ٢٨- وختم كلمته قائلا إنَّ الوثيقة الجديدة من إعلان ليما ستحدد جدول الأعمال المقبل للتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، وإنَّ من شأن دورة المؤتمر الحالية أن تصوغ شكل العمليات المقبلة وقوة اليونيدو وتوجهها وأن تحدد طبيعة عصر العولمة المقبل. |
Se necesitan nuevas estrategias para trabajar en pro del desarrollo industrial inclusivo y sostenible. Para lograrlo, la ONUDI deberá apoyar firmemente a todos sus Estados Miembros mediante una aplicación eficaz y eficiente de las orientaciones previstas en la nueva Declaración de Lima. Esto, a su vez, requerirá apoyo político y financiero y recursos humanos suficientes. | UN | وأضاف أنه يجب اعتماد استراتيجيات جديدة للعمل على تحقيق تنمية صناعية شاملة للجميع ومستدامة، وأنَّ تحقيق ذلك يستلزم من اليونيدو توفير دعم قوي إلى جميع الدول الأعضاء فيها من خلال التنفيذ الفعال والكفء للتوجيهات الواردة في الوثيقة الجديدة من إعلان ليما، وهذا بدوره يستوجب دعما سياسيا وماليا وتوافر موارد بشرية ملائمة. |