ويكيبيديا

    "del desarrollo internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية الدولية
        
    • الإنمائية الدولية
        
    • للتنمية الدولية
        
    • الإنمائي الدولي
        
    • الدولية للتنمية
        
    • بالتنمية الدولية
        
    • الانمائي الدولي
        
    Resulta vital que continuemos el diálogo entre los Estados Miembros y con las instituciones financieras internacionales a fin de garantizar una base más sólida para hacer frente a los desafíos del desarrollo internacional. UN ومن الحيوي أن نواصل الحوار بين الدول اﻷعضاء والمؤسسات المالية الدولية لضمان أساس سليم لمواجهة تحديات التنمية الدولية.
    La CTPD es un instrumento natural para lograr que el Sur se incorpore en la corriente general del desarrollo internacional. UN ويعتبر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية قناة طبيعية لإدخال الجنوب في صلب التنمية الدولية.
    Acogió con beneplácito los acuerdos triangulares en virtud de los cuales los países desarrollados contribuían a costear los gastos del desarrollo internacional. UN ورحبت بالتربيات الثلاثية التي تشارك من خلالها البلدان المتقدمة النمو في تقاسم عبء التنمية الدولية.
    Los asociados en el desarrollo deben velar por que sus programas de asistencia guarden coherencia con los programas nacionales y con las metas del desarrollo internacional. UN ويحتاج الشركاء الإنمائيون إلى أن يضمنوا اتساق برامجهم للمساعدة مع البرامج الوطنية ومع الأهداف الإنمائية الدولية.
    El Canadá tiene unas 120 organizaciones no gubernamentales que se ocupan del desarrollo internacional y forman el Consejo Canadiense para la Cooperación Internacional. UN ويوجد في كندا زهاء ٠٢١ منظمة غير حكومية تكرس أنشطتها للتنمية الدولية وتشكل المجلس الكندي للتعاون الدولي.
    Ese apoyo se basa en el reconocimiento de la función singular y decisiva que cumplen las Naciones Unidas en la actual estructura del desarrollo internacional y gracias a él se han obtenido ya resultados financieros importantes. UN وينطوي هذا الزخم على التسليم بالدور البالغ الأهمية، بل والفريد، الذي تضطلع به الأمم المتحدة ضمن إطار الهيكل الإنمائي الدولي المعاصر، ولقد أحرز هذا الزخم فعلا نتائج كبيرة في مجال التمويل.
    Acogió con beneplácito los acuerdos triangulares en virtud de los cuales los países desarrollados contribuían a costear los gastos del desarrollo internacional. UN ورحبت بالتربيات الثلاثية التي تشارك من خلالها البلدان المتقدمة النمو في تقاسم عبء التنمية الدولية.
    En los últimos años, el Consejo Económico y Social ha hecho esfuerzos significativos para abordar el programa del desarrollo internacional de manera integral, coherente y coordinada. UN على مدى الأعوام القليلة الماضية، قطع المجلس الاقتصادي والاجتماعي خطوات كبيرة في معالجة برنامج التنمية الدولية على نحو يتسم بالكلية والاتساق والتناسق.
    Durante cinco años puso su saber al servicio de la Fundación Internacional Carrefour para que fuera uno de los principales impulsores del " desarrollo internacional " . UN وسخّر مؤهلاته طيلة خمس سنوات لإنشاء مؤسسة كارفور الدولية لكي تصبح إحدى الجهات الفاعلة الرئيسية في التنمية الدولية.
    Nuevas cuestiones del desarrollo internacional en el período posterior a 2015 UN المسائل الناشئة في مجال التنمية الدولية في فترة ما بعد عام 2015
    El Documento podría orientar la posición de la Organización en el panorama cambiante del desarrollo internacional. UN ومن شأن هذه الوثيقة إرشاد المنظمة بغية توطيد نفسها ضمن سيناريو التنمية الدولية المتطور.
    La comunidad internacional se encuentra en un momento clave para idear el futuro del desarrollo internacional. UN بلغ المجتمع الدولي لحظة حاسمة لرسم ملامح مستقبل التنمية الدولية.
    Por ello, sus necesidades y bienestar deberían ponerse de relieve en todos los sectores del desarrollo internacional. UN ولذلك ينبغي التأكيد على احتياجاتهن ورفاههن في جميع قطاعات التنمية الدولية.
    Esta coalición de 33 organizaciones no gubernamentales activas en el sector del desarrollo internacional se ocupa de los problemas de la sequía y la desertificación en la región saheliana y ha hecho de la aplicación de la Convención su misión y su principal prioridad. UN ويكرس هذا الائتلاف بين ٣٣ منظمة غير حكومية عاملة في ميدان التنمية الدولية أنشطته لمشاكل الجفاف والتصحر في منطقة الساحل واتخذ من تنفيذ الاتفاقية مهمة وأولوية له.
    El Decenio contribuirá a promover esos fines y a fortalecer la función del derecho internacional, y el derecho en general, como factor estabilizador del desarrollo internacional y las relaciones internas. UN ولسوف يسهم العقد في تطوير تلك اﻷهداف وتعزيز دور القانون الدولي والقانون بصفة عامة، باعتباره عامل استقرار في التنمية الدولية وفي العلاقات الداخلية.
    Si los Estados formulan y aplican rigurosamente políticas nacionales de crecimiento, será posible superar la crisis financiera y hacer progresos en la consecución de los objetivos del desarrollo internacional. UN فإذا اتخذت الدول سياسات وطنية لتحقيق النمو ونفذتها بإحكام، أمكن التغلب على اﻷزمة وقطع أشواط جديدة في تحقيق أهداف التنمية الدولية.
    De este modo, los progresos en la lucha contra la epidemia del VIH son fundamentales para los objetivos generales del desarrollo internacional. UN وهكذا، فإن إحراز تقدم في وضع حد لانتشار الفيروس يشكل محور الخطة الإنمائية الدولية الشاملة.
    Experiencia en la esfera del desarrollo internacional en las Naciones Unidas UN الخبرة الإنمائية الدولية على صعيد الأمم المتحدة
    El éxito de este Programa de Acción se apreciará, en definitiva, por su contribución al progreso socioeconómico general de los PMA, y en particular al logro de los objetivos del desarrollo internacional. UN وفي نهاية الأمر سيعتمد الحكم على نجاح برنامج العمل الحالي على مساهمته في التقدم الاجتماعي والاقتصادي الشامل لتلك البلدان وخصوصا التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية.
    Si no se le hace frente con eficacia, los demás aspectos del desarrollo internacional correrán en peligro durante el próximo decenio. UN وسيهدد الإخفاق في التصدي له جميع الجوانب الأخرى للتنمية الدولية في العقد القادم.
    Las delegaciones señalaron la expansión orgánica de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular y destacaron su papel en la redefinición del panorama del desarrollo internacional. UN وفي معرض ملاحظة التوسع الهيكلي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، سلطت الوفود الضوء على الدور الذي يؤديه ذلك التعاون في إعادة رسم المشهد الإنمائي الدولي.
    Sin embargo, en ocasiones la estructura actual del desarrollo internacional favorece la cooperación bilateral, en lugar de la cooperación multilateral Sur-Sur. UN بيد أن الهياكل الدولية للتنمية كثيرا ما تفضل التعاون الثنائي على التعاون المتعدد الأطراف فيما بين بلدان الجنوب.
    En la actualidad, la cuestión de la recuperación de activos no sólo ocupa un lugar destacado en la política de lucha contra la corrupción, sino que también encierra grandes posibilidades en el contexto más amplio del desarrollo internacional. UN وأضحى استرداد الموجودات اليوم لا يحتل مكانة بارزة في سياسات مكافحة الفساد فحسب، بل ينطوي أيضا على إمكانات كبيرة ضمن جدول الأعمال الأوسع الخاص بالتنمية الدولية.
    La representación también es necesaria para asesorar a la Sede sobre fórmulas para contribuir al programa del desarrollo internacional. UN والتمثيل مطلوب أيضا لتقديم المشورة الى المقر بشأن الكيفية التي يمكن بها أن يسهم في البرنامج الانمائي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد