Promoción del desarrollo mediante la integración y la cooperación en el ámbito regional y subregional | UN | تحقيق التنمية عن طريق التعاون والتكامل الإقليميين ودون الإقليميين |
Fomento del desarrollo mediante la cooperación y la integración subregionales y regionales | UN | :: تحقيق التنمية عن طريق التعاون والتكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Sin embargo, podemos recuperar el terreno y el tiempo perdidos en la cuestión del desarrollo mediante un proceso de aplicación más centrado y más decidido. | UN | لكن بإمكاننا أن نستعيد ما فات وأن نعوض عن الوقت الضائع على التنمية عن طريق عملية تنفيذ مركزة وأكثر تصميما. |
El PMA al parecer está dando preferencia a la asistencia para casos de emergencia en lugar del desarrollo mediante programas de alimentos por trabajo. | UN | ويبدو أن محور تركيز أنشطة البرنامج يتحول من برامج التنمية من خلال برامج الغذاء مقابل العمل إلى برامج المساعدة الطارئة. |
Fomento del desarrollo mediante la cooperación y la integración subregionales y regionales | UN | :: تحقيق التنمية من خلال التعاون والتكامل الإقليمي ودون الإقليمي |
Informe del Secretario General sobre la promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
- Apoyo a los países afectados para la incorporación de los PAN y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo mediante actividades de integración y otras actividades conexas | UN | دعم البلدان المتأثرة في دمج برامج العمل الوطنية وتردي الأراضـي في تخطيط التنمية عن طريق التعميم والأنشطة ذات الصلة |
63/23 Promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
63/23 Promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
Promoción del desarrollo mediante la reducción y la prevención de la violencia armada | UN | تعزيز التنمية عن طريق الحد من العنف المسلح ومنعه |
:: Ayuda a integrar a la mujer en el proceso del desarrollo mediante la creación y promoción de pequeños negocios, especialmente en Colombia; | UN | :: تساعد المنظمة على مشاركة المرأة في عملية التنمية من خلال إنشاء وتعزيز المشاريع التجارية الصغيرة ولا سيما في كولومبيا |
Acelerar la mejora y la ampliación del papel de la mujer en los diversos ámbitos del desarrollo mediante mejoras educativas y de capacitación | UN | تعجيل الزيادة والتوسع في دور المرأة في مختلف ميادين التنمية من خلال إدخال تحسينات في مجالي التعليم والمهارات |
Promoción del desarrollo mediante la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | تعزيز التنمية من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Estos problemas también debían considerarse en el marco del fomento del desarrollo mediante la producción y el comercio de productos básicos. | UN | وسيتعين أيضاً التصدي لهذه التحديات في إطار تعزيز التنمية من خلال إنتاج السلع الأساسية وتجارتها. |
El criterio limitado de los documentos estratégicos de lucha contra la pobreza se ha expandido para incluir un enfoque amplio e integral del desarrollo mediante la titularidad africana. | UN | وتم توسيع النهج الضيق لورقات استراتيجية الحد من الفقر ليشمل نهجا شاملا وجامعا نحو التنمية من خلال الملكية الأفريقية. |
Con tal fin, fortaleceremos las bases económicas del desarrollo mediante el desarrollo de la infraestructura y los recursos humanos, la diversificación económica y la promoción del crecimiento de amplia base impulsado por el sector privado al paso que se procura lograr la equidad y la inclusividad. | UN | ولهذه الغاية، سنقوي الأسس الاقتصادية للتنمية من خلال تنمية البنية التحتية والموارد البشرية، والتنوع الاقتصادي، وتعزيز النمو الواسع القاعدة والذي يقوده القطاع الخاص، مع السعي من أجل الإنصاف والشمولية. |
Ese imperativo es multifacético, ya que la evaluación procura aportar una base para la rendición de cuentas del proveedor al cliente y del ejecutor al donante y también mejorar la practica del desarrollo mediante estructuras de gestión de los asuntos públicos que faciliten el aprendizaje. | UN | وهذا التحدي يتسم بتعدد الجوانب، فالتقييم يحاول تهيئة قاعدة لمساءلة المقدم أمام العميل والمنفذ أمام المانح، كما أنه يحاول أيضا تحسين الممارسة الإنمائية من خلال هياكل الحكم التي تيسر التعلم. |
Apoyo del MM para la integración de los PAN y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo mediante actividades de integración y otras actividades relacionadas | UN | الدعم المقدم من الآلية العالمية لإدماج برامج العمل الوطنية وتردي الأراضي في التخطيط الإنمائي عن طريق الترشيد والأنشطة ذات الصلة |
Algodón: Se observó que se habían logrado ciertos progresos en el carril del desarrollo mediante la asistencia para el desarrollo. | UN | 65 - القطن: أُشير إلى إحراز بعض التقدم على المسار الإنمائي من خلال المساعدة الإنمائية. |
Las nuevas iniciativas del Alto Comisionado en pro del desarrollo mediante la integración total y de políticas de protección relacionadas con cuestiones no resueltas debidamente por la Convención de 1951 merecen un estudio más a fondo. | UN | وأضاف أن المبادرات الجديدة للمفوض السامي فيما يتعلق بالتنمية من خلال الإدماج المحلي، وبوضع سياسات بشأن المسائل التي لا تشملها اتفاقية عام 1951 بطريقة وافية، مبادرات تستحق النظر فيها بإمعان. |