ويكيبيديا

    "del desarrollo social y humano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية الاجتماعية والبشرية
        
    • للتنمية اﻻجتماعية والبشرية
        
    Establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en los países en desarrollo. UN إنشاء صندوق تضامن عالمي للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Reconoció los esfuerzos realizados por el Gobierno para mejorar los indicadores del desarrollo social y humano. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين مؤشرات التنمية الاجتماعية والبشرية.
    En consecuencia, numerosos países carecen de la información que necesitan para enfrentar el desafío de medir el progreso alcanzado hacia la consecución de las metas del desarrollo social y humano. UN لذا تفتقر بلدان عديدة الى المعلومات التي تحتاج اليها لمواجهة تحدي قياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Se había prestado escasa atención a este respecto a los sectores del desarrollo social y humano de los niños y a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال.
    Se había prestado escasa atención a este respecto a los sectores del desarrollo social y humano de los niños y a las necesidades de los grupos de niños más vulnerables. UN ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال.
    Un pensamiento proactivo de este tipo, unido a la actuación centrada en la familia, constituye un enfoque muy positivo del desarrollo social y humano en la sociedad contemporánea. UN وهذا التفكير الاستباقي مقترناً بالعمل المتمركز حول الأسرة يمثل نهجاً إيجابياً للغاية في التعامل مع التنمية الاجتماعية والبشرية في المجتمع المعاصر.
    En la reunión se examinó la cuestión de una posición africana común respecto del desarrollo social y humano, como paso previo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1994. UN وتناول الاجتماع بالنظر " موقف أفريقي موحد بشأن التنمية الاجتماعية والبشرية " في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٤.
    En la reunión se examinó la cuestión de una posición africana común respecto del desarrollo social y humano, como paso previo a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1994. UN وتناول الاجتماع بالنظر " موقف أفريقي موحد بشأن التنمية الاجتماعية والبشرية " في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٤.
    10. Decide establecer un Fondo Mundial de Solidaridad para la Erradicación de la Pobreza, que contribuirá a la erradicación de la pobreza y a la promoción del desarrollo social y humano de las regiones más pobres del mundo; UN " 10 - تقرر إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر ليساهم في القضاء على الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية والبشرية في أفقر المناطق في العالم؛
    Gracias a ello, se garantizaría la elaboración de unas evaluaciones comunes uniformes de gran calidad, en las que, por ejemplo, quedarían mejor expuestas las limitaciones macroeconómicas y financieras de los países asociados, y se garantizaría también la pertinencia de esas evaluaciones para abordar los problemas del desarrollo social y humano. UN فذلك من شأنه أن يضمن وضع تقييمات قطرية مشتركة ذات نوعية رفيعة المستوى تأخذ في اعتبارها جملة أمور منها النظر على نحو أفضل في قيود الاقتصاد الكلي والقيود المالية لدى البلدان الشريكة وصلة هذه القيود بتناول مشاكل التنمية الاجتماعية والبشرية.
    En efecto, existen el Fondo Mundial de Solidaridad para la promoción del desarrollo social y humano y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, pero, lamentablemente, a pesar de esas iniciativas los resultados conseguidos son modestos. UN والواقع أن صندوق التضامن العالمي من أجل تعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا هما قائمان، ولكن للأسف، وعلى الرغم من هاتين المبادرتين، لا تزال النتائج متواضعة.
    El progreso del continente en cuanto a la prestación de servicios sociales se ha acelerado y las tendencias del desarrollo social y humano han sido positivas en general. UN 36 - تسارعت وتيرة التقدّم المحرز في القارة على صعيد تحقيق النواتج الاجتماعية، وكانت اتجاهات التنمية الاجتماعية والبشرية إيجابية بوجه عام.
    1110. La segunda modalidad ofrece apoyos, a través de un concurso abierto, a proyectos y programas estatales elegibles que demuestren un alto potencial de ser instrumentos eficaces para la promoción del desarrollo social y humano de la población en condiciones de pobreza o marginación. UN 1110- والطريقة الثانية هي تقديم دعم الحكومة الاتحادية إلى المشاريع والبرامج المؤهلة في الولايات، على أساس المنافسة المفتوحة، حين يثبت أن لهذه المشاريع إمكانات كبيرة في أن تصبح أدوات فعالة لتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية لفئات السكان الذين يعيشون في ظروف الفقر أو التهميش.
    155. Una delegación recordó la resolución 55/210 de la Asamblea General, aprobada por consenso en su 55º período de sesiones, sobre la aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la erradicación de la pobreza (1997-2006), incluida la iniciativa de establecer un fondo de solidaridad mundial para la erradicación de la pobreza y la promoción del desarrollo social y humano en las regiones más pobres del mundo. UN 155- وأشار أحد الوفود إلى قرار الجمعية العامة 55/210 الذي اتخذ بتوافق الآراء في الدورة الخامسة والخمسين والمتعلق بتنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، بما في ذلك مبادرة إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في أفقر مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد