El acuerdo entre Kabila y Bemba no es un resultado del diálogo intercongoleño | UN | الاتفاق بين كابيلا وبيمبا ليس من نتائج الحوار بين الأطراف الكونغولية |
Esto debe lograrse mediante la ejecución del Acuerdo, particularmente mediante la conclusión del diálogo intercongoleño sin más demora. | UN | ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير. |
Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del diálogo intercongoleño. | UN | إحاطة يدلي بها السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Teniendo en cuenta el papel crucial del diálogo intercongoleño también es importante asegurarse de que se despliegue el personal de forma efectiva y eficiente. | UN | ومن المهم أيضا كفالة نشر الأفراد على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لما للحوار بين الأطراف الكونغولية من دور حاسم. |
Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del diálogo intercongoleño | UN | إحاطة إعلامية من السير كيتوميلي ماسيري، ميسر الحوار بين الكونغوليين |
477. Para materializar esa voluntad política, el Gobierno de la República hizo lo posible para conseguir la celebración real del diálogo intercongoleño. | UN | 477- وبغية تحقيق هذه الرغبة السياسية، شاركت حكومة الجمهورية في العمل على إجراء الحوار فيما بين الكونغوليين بأسلوب فعال. |
Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del diálogo intercongoleño | UN | إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية |
En Sun City se firma el Acta Final del diálogo intercongoleño. | UN | توقيع الوثيقة الختامية للحوار فيما بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي. |
Apoyo al facilitador del diálogo intercongoleño | UN | الدعم المقدم لميسر الحوار بين الأطراف الكونغولية |
La Alianza reitera su compromiso de respetar el proceso del diálogo intercongoleño, de conformidad con el Acuerdo de Lusaka. | UN | والتحالف يؤكد من جديد التزامه باحترام عملية الحوار بين الأطراف الكونغولية وفقا لاتفاق لوساكا. |
Está previsto que cualquier acuerdo a que se llegue se presente en el marco del diálogo intercongoleño para su aprobación. | UN | ومن المتوقع أن أي اتفاق يتم التوصل إليه سيُدرج في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية لكي يتم إقراره. |
Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), | UN | وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا، |
Reconociendo el papel positivo del Facilitador y del Presidente de Sudáfrica en la celebración del diálogo intercongoleño en Sun City (Sudáfrica), | UN | وإذ يسلم بالدور الإيجابي للميسر ولرئيس جنوب أفريقيا في إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية في صن سيتي بجنوب أفريقيا، |
Así pues, la misión invitará a las partes congoleñas a trabajar con ahínco para cumplir sus compromisos en el marco del diálogo intercongoleño. | UN | وبناء عليه، ستدعو البعثة الأطراف الكونغولية إلى العمل بعزم وثبات على الوفاء بالتزاماتها في إطار عمل الحوار بين الأطراف الكونغولية. |
El Gobierno de Botswana siente profunda preocupación por los informes de que el Gobierno de la República Democrática del Congo ha exigido que el ex Presidente Sir Ketumile Masire renuncie a su cargo de Mediador del diálogo intercongoleño. | UN | يساور حكومة بوتسوانا بالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية قد طلبت انسحاب الرئيس السابق السير كيتوميلي ماسيري من مهمته بوصفه ميسرا للحوار بين الأطراف الكونغولية. |
Cuando el pleno estaba a punto de iniciar el debate sobre esas enmiendas, el Gobierno de Kinshasa y el MLC dieron a conocer el acuerdo que habían concertado fuera del marco oficial del diálogo intercongoleño. | UN | وفي الوقت الذي كانت الجلسة العامة بصدد مناقشة تلك التعديلات، أعلنت حكومة كينشاسا وحركة تحرير الكونغو عن إبرام الترتيب المشار إليه أعلاه خارج الإطار الرسمي للحوار بين الأطراف الكونغولية. |
La Unión Europea condena severamente el reciente estallido de lucha en torno a Moliro y la consiguiente suspensión del diálogo intercongoleño. | UN | يدين الاتحاد الأوروبي بقوة ما وقع مؤخرا من اندلاع القتال في موليرو وما أعقبه من تعليق الحوار بين الكونغوليين. |
El Embajador Levitte hizo hincapié en que la República Democrática del Congo se encontraba en una encrucijada a raíz del diálogo intercongoleño celebrado en Sun City. | UN | وأكد السفير لفيت أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تمر بمنعرج خطير إثر بدء الحوار بين الكونغوليين في مدينة صن. |
Informe recapitulativo de la reunión de Ciudad del Cabo sobre la continuación del diálogo intercongoleño | UN | تقرير تجميعي عن اجتماع كيب تاون بشأن استئناف الحوار فيما بين الكونغوليين |
El intercambio de información permitió identificar los aspectos siguientes, que predominan en el panorama político nacional después de los trabajos del diálogo intercongoleño en Sun City: | UN | أتاح تبادل المعلومات تحديد الجوانب التالية التي تطغى على الساحة السياسية الوطنية إثر انتهاء أعمال الحوار فيما بين الكونغوليين في صن سيتي: |
Información presentada por el Sr. Ketumile Masire, Mediador del diálogo intercongoleño. | UN | إحاطة يقدمها السيد كيتوميل ماسير، مُيّسر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية. |
Inmediatamente después de la firma del Acta Final del diálogo intercongoleño el 4 de abril de 2003, el Presidente de la República promulgó la constitución de la transición y, el 7 de abril de 2003, prestó juramento. | UN | 3 - وقد أعقب التوقيع على الوثيقة الختامية للحوار فيما بين الأطراف الكونغولية مباشرة إصدار رئيس الجمهورية لدستور الفترة الانتقالية في 4 نيسان/أبريل 2003 وأداء رئيس الجمهورية لليمين في 7 نيسان/أبريل 2003. |
Esa voluntad acaba de expresarse una vez más en los diferentes textos que se adoptaron como resultado del diálogo intercongoleño. | UN | وتم التعبير مرة أخرى عن هذه الرغبة في مختلف النصوص التي تم اعتمادها بعد انتهاء الحوار المشترك بين الكونغوليين. |
También escuchó a Sir Ketumile Masire, Mediador del diálogo intercongoleño. | UN | واستمع أيضا إلى السير كيتوميلي ماسيري ميّسر الحوار بين الفصائل الكونغولية. |
Está previsto llevar a cabo un proceso de validación de los títulos y concesiones existentes como parte de la transición, teniendo en cuenta la decisión en tal sentido adoptada por el Grupo de Trabajo sobre Economía del diálogo intercongoleño. | UN | ويُتوقع أن تنطوي العملية الانتقالية على عملية للتحقق من الحقوق والامتيازات القائمة، بناء على قرار بهذا المعنى يتخذه الفريق العامل الاقتصادي للحوار المشترك بين الكونغوليين. |