ويكيبيديا

    "del diálogo y la negociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوار والتفاوض
        
    • الحوار والمفاوضات
        
    Creemos que estos ejemplos reafirman la virtud del diálogo y la negociación. UN ونحن نعتقد أن هذه اﻷمثلة تؤكد من جديد فضيلة الحوار والتفاوض.
    Hacemos entonces un vehemente llamado a las partes a perseverar en el camino del diálogo y la negociación. UN ولهذا نناشد بقوة الطرفين مواصلة السير على طريق الحوار والتفاوض.
    Nuestra posición no cambiará hasta que se haya solucionado de forma justa nuestra cuestión nuclear por medio del diálogo y la negociación. UN وإن موقفنا هذا لن يتغير إطلاقا حتى تحل قضيتنا النووية حلا منصفا عن طريق الحوار والتفاوض.
    La única respuesta a la necesidad de una solución justa de la cuestión vendrá sólo a través del diálogo y la negociación. UN والرد الوحيد من أجــل التسوية العادلة ﻷي مشكلة هو عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Alentamos a ambas partes a que persistan en el camino del diálogo y la negociación y que sigan cooperando con nuestra organización continental. UN ونحن نشجع الطرفين على الثبات على طريق الحوار والمفاوضات وعلى مواصلة التعاون مع منظمتنا القارية.
    No ha habido variaciones en nuestra posición en relación con la necesidad de resolver los problemas por medio del diálogo y la negociación. UN إنه لم يطرأ على موقفنا تغيير من حيث الحاجة إلى حل المسائل عن طريق الحوار والتفاوض.
    No podemos aceptar la imposición de la ley de los fuertes en lugar del diálogo y la negociación. UN إننــا لا يمكننا أن نقبــل فرض قانــون اﻷقوياء بديلا عــن الحوار والتفاوض.
    Unilateralismo: detrás de esta palabra tecnocrática se oculta la tentación en cierne de imponer la ley del más fuerte a expensas del diálogo y la negociación. UN فوراء هذا المصطلح الفني يكمن خطر اﻹغراء بفرض قانون اﻷقوى على حساب الحوار والتفاوض.
    La Unión Europea hace un llamamiento a todos los Estados de la región para que brinden su adhesión a la solución pacífica de la crisis de Burundi por medio del diálogo y la negociación. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع دول المنطقة دعم الجهود الرامية إلى إنهاء اﻷزمة البوروندية سلميا عن طريق الحوار والتفاوض.
    El Brasil opina que las diferencias entre los Estados deben resolverse por medio del diálogo y la negociación diplomática. UN وتعتقد البرازيل أن أية خلافات بين الدول يجب أن تحل عن طريق الحوار والتفاوض الدبلوماسي.
    Asimismo, en el marco de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, ha propugnado porque en toda circunstancia se privilegie la vía del diálogo y la negociación para la solución de diferencias. UN كما دعت، في إطار مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، إلى تفضيل طريق الحوار والتفاوض لحل الخلافات، مهما كانت الظروف.
    Apoya todos los esfuerzos del Cuarteto para ayudar a las partes a hallar una resolución pacífica del conflicto por medio del diálogo y la negociación. UN وأعرب عن تأييده لجميع الجهود التي تبذلها الرباعية لمساعدة الطرفين على إيجاد حل سلمي للنزاع عن طريق الحوار والتفاوض.
    Es posible construir confianza sobre la base del diálogo y la negociación. UN فمن الممكن بناء الثقة القائمة على الحوار والتفاوض.
    En segundo lugar, se debe insistir en la solución de las cuestiones críticas de la no proliferación a través del diálogo y la negociación. UN ثانيا، ينبغي له المثابرة في حل المسائل الساخنة ذات الصلة بعدم الانتشار من خلال الحوار والتفاوض.
    Estos logros reflejan el compromiso del Sudán con la paz y el arreglo de controversias a través del diálogo y la negociación. UN وتقف تلك المنجزات دليلا على التزام السودان بالسلام وتسوية النزاعات عبر الحوار والتفاوض.
    Como es sabido, el Yemen apoya la solución pacífica de los litigios y controversias entre los países, a través del diálogo y la negociación y rechaza el uso o la amenaza de la fuerza, el intervencionismo y la violencia. UN وللعلم فاليمن تؤيد حل النزاعات والخلافات بين الدول بالوسائل السلمية وعن طريق الحوار والتفاوض ولا تؤيد استخدام القوة أو التهديد باستخدامها أو التدخل والقسر.
    El único camino viable es el recurso del diálogo y la negociación. UN والمسار الوحيد المستدام هو مسار الحوار والمفاوضات.
    De modo particular, el Perú sigue pensando que la línea del diálogo y la negociación deben ser privilegiadas a fin de asegurar el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad y los compromisos asumidos con el OIEA. UN وبشكل أكثر تحديدا، ما فتئت بيرو تؤيد الحوار والمفاوضات لضمان الامتثال لقرارات مجلس الأمن وللالتزامات إزاء الوكالة.
    Por otra parte, también hacemos hincapié en el importante papel que deben jugar los propios países africanos, así como en la importancia del diálogo y la negociación en todo este proceso. UN ونشدد مرة أخرى على أهمية دور البلدان الأفريقية ذاتها وأهمية الحوار والمفاوضات في هذه العملية.
    Hasta hace muy poco, muchos creyeron que nos alejábamos definitivamente de los peligros bélicos globales y que algunos enfrentamientos de vieja data comenzaban a solucionarse por la vía del diálogo y la negociación. UN قبل فترة وجيزة كان الكثيرون منا يعتقدون أننا ابتعدنا أخيرا عن شبح الحرب العالمية وأن بعض المواجهات القديمة بدأت تجد الحلول عن طريق الحوار والمفاوضات.
    A este respecto, Burundi está convencido de la importancia primordial de la diplomacia preventiva y de la solución pacífica de los conflictos por la vía del diálogo y la negociación. UN ولتحقيق هذه الغاية، بوروندي مقتنعة باﻷهمية البالغة للدبلوماسية الوقائية وتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق الحوار والمفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد