ويكيبيديا

    "del diario de las transacciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجل المعاملات
        
    • لسجل المعاملات
        
    El diario de las transacciones comparará diariamente un estado de las unidades que posee cada registro con las reseñas del diario de las transacciones y comunicará los resultados a todos los registros. UN ويقارن سجل المعاملات، على أساس يومي، بياناً لحالة حيازة البيانات في كل سجل بقيودات سجل المعاملات.
    Apoyo a los registros y elaboración, ensayo y puesta en funcionamiento del diario de las transacciones UN دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله
    Algunas Partes expresaron su preocupación porque resultase difícil recaudar suficientes contribuciones para proceder a la creación del diario de las transacciones. UN وأعربت بعض الأطراف عن القلق من أنه قد يكون من الصعب جمع مساهمات كافية تمكّن من السير في عملية وضع سجل المعاملات.
    Apoyo a los registros y la elaboración, ensayo y puesta en funcionamiento del diario de las transacciones UN دعم السجلات وإنشاء سجل المعاملات واختباره وتشغيله
    25. Las especificaciones funcionales del diario de las transacciones se han derivado de las decisiones 19/CP.7 y 24/CP.8 y son compatibles con éstas. UN 25- وقد استُمدت المواصفات الوظيفية لسجل المعاملات من المقررين 19/م أ-7 و24/م أ-8 وهي تتسق مع هذين المقررين.
    7. Notificación del cambio a la condición en línea del diario de las transacciones UN 7- الإشعار بالتغيير في حالة سجل المعاملات المتصل إلكترونياً
    8. Notificación del cambio a la condición de desconexión del diario de las transacciones UN 8- الإشعار بالتغيير في حالة سجل المعاملات غير المتصل إلكترونياً
    21. La capacidad del diario de las transacciones para recibir y tramitar mensajes se podrá variar conforme a una escala. UN 21- تكون قدرة سجل المعاملات على تلقي الرسائل وتجهيزها متدرجة.
    Se verá gravemente afectada la organización del diario de las transacciones y el registro del MDL; el sistema estará listo para ser ensayado sólo a finales de 2005 y no en 2004, como se había propuesto. UN وسيتأثر بشدة تطوير سجل المعاملات وسجل آلية التنمية النظيفة، ذلك لأن النظام لن يكون جاهزاً للاختبار إلا في نهاية عام 2005 وليس في عام 2004 حسبما اقتُرح سابقاً.
    También se presenta información sobre la elaboración del diario de las transacciones y se examinan las formas de reducir las necesidades de recursos para terminar de elaborarlo y ponerlo en funcionamiento y luego para utilizarlo y mantenerlo. UN كما تقدم معلومات أخرى عن وضع سجل المعاملات وتنظر في وسائل خفض الاحتياجات من الموارد الضرورية لوضع هذا السجل وتنفيذه، وللعمل به وصيانته بعد ذلك.
    Además se presenta información sobre la elaboración del diario de las transacciones y se examinan las formas de reducir las necesidades de recursos para terminar de elaborar y poner en funcionamiento el diario de las transacciones en 2004 y luego para utilizarlo y mantenerlo. UN كما تقدم المذكرة معلومات أخرى عن عملية وضع سجل المعاملات وتنظر في وسائل لتخفيض الاحتياجات من الموارد اللازمة لإتمام وضع وتنفيذ هذا السجل في عام 2004 ولتشغيله والحفاظ عليه بعد ذلك.
    Estas secuencias definen además las etapas y los diferentes estados de los procesos, a fin de permitir la verificación de las transacciones y la respuesta del diario de las transacciones para notificar al registro que la transacción ha finalizado debidamente; UN وهذه التسلسلات تحدد كذلك مراحل وأنواع المكانة، للتمكين من مراجعة المعاملات، ولكي يمكن للردود التي يرسلها سجل المعاملات أن تخطر السجل بالإتمام الناجح للمعاملة؛
    Pese a que podría reducir drásticamente los costos a largo plazo, esta opción no reduciría las necesidades iniciales de recursos para el establecimiento del diario de las transacciones en el ámbito del Protocolo de Kyoto. UN وعلى الرغم من أنه يمكن أن يخفّض التكاليف تخفيضاً هائلاً في الأجل الطويل، فإنه لن يخفض الاحتياجات الأولية المطلوبة من الموارد لاستحداث سجل المعاملات في إطار بروتوكول كيوتو.
    En particular, los participantes se preguntaron si era posible utilizar elementos del código de programación del diario de las transacciones comunitarias de la Unión Europea para establecer el DIT. UN ولقد بحث المشاركون، بوجه خاص، إمكانية استخدام عناصر الرمز البرنامجي الخاص بسجل المعاملات المستقل المجتمعي التابع للاتحاد الأوروبي في استحداث سجل المعاملات المستقل.
    Desarrollo del diario de las transacciones (DIT) y elaboración de normas para el intercambio de datos. UN تطوير سجل المعاملات ومعايير تبادل البيانات. بدأ هذا المشروع في كانون الثاني/يناير 2003.
    26. El diario de las transacciones y los registros armonizarán sus datos entre ellos para garantizar la coherencia de dichos datos y facilitar la verificación automática del diario de las transacciones. UN 26- يقوم سجل المعاملات والسجلات الأخرى بتسوية البيانات فيما بينها بغية ضمان اتساقها وتيسير التحققات الآلية في سجل المعاملات.
    16. Teniendo en cuenta lo anterior, la secretaría separó su labor relacionada con las normas para el intercambio de datos de su labor de desarrollo del diario de las transacciones. UN 16- وعلى هذا الأساس، قامت الأمانة بالفصل بين أعمالها المتعلقة بمعايير تبادل البيانات وأعمالها الرامية إلى وضع سجل المعاملات.
    27. Las estimaciones preliminares de las posibles necesidades de recursos para la creación del diario de las transacciones y la ulterior elaboración de las normas para el intercambio de datos se presentaron en las consultas previas al período de sesiones celebradas en junio de 2003. UN 27- عُرضت في المشاورات السابقة للدورة في حزيران/يونيه 2003 تقديرات أولية بالاحتياجات الممكنة من الموارد اللازمة لإعداد سجل المعاملات وللمزيد من صقل معايير تبادل البيانات.
    14. Debido al papel central del diario de las transacciones en el intercambio de datos entre los registros, la labor relacionada con las normas para el intercambio de datos se inició con la preparación de un llamado a licitación, mediante el cual se seleccionaría a un contratista para que terminara de elaborar tanto las normas para el intercambio de datos como el diario de las transacciones y pusiera el diario en funcionamiento. UN 14- ونظراً إلى الدور المحوري لسجل المعاملات في تبادل البيانات بين السجلات، فإن الأعمال المتعلقة بمعايير تبادل البيانات قد بدأت في سياق إعداد طلب تقديم عروض، كان يتعين عن طريقها اختيار متعاقد لإكمال كل من إعداد معايير تبادل البيانات وإعداد وتنفيذ سجل المعاملات.
    24. Como se ha descrito anteriormente, inicialmente la labor de desarrollo de las especificaciones funcionales del diario de las transacciones se emprendió junto con la relacionada con las especificaciones funcionales de las normas para el intercambio de datos (como componente del llamado a licitación). UN 24- كما جاء في الوصف الوارد أعلاه، فإن العمل الرامي إلى وضع المواصفات الوظيفية لسجل المعاملات قد اضُطلع به في بادئ الأمر بالاقتران مع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات (كعنصر من عناصر طلب تقديم عروض).
    42. De manera más general, quizá las Partes deseen examinar qué otras repercusiones puede tener la propuesta de las RCE -T para las modalidades de contabilidad de la cantidad atribuida previstas en el párrafo 4 del artículo 7, los registros nacionales, el registro del MDL, las comprobaciones automatizadas del diario de las transacciones y las directrices previstas en los artículos 7 y 8. UN 42- بصورة أعم، قد ترغب الأطراف في النظر في أية آثار أخرى قد تترتب على الاقتراح المتعلق بوحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة بالنسبة لطرائق الكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، والسجلات الوطنية، وسجل آلية التنمية النظيفة، وعمليات الفحص الآلي لسجل المعاملات والمبادئ التوجيهية بموجب المادتين 7 و8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد