ويكيبيديا

    "del difunto presidente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرئيس الراحل
        
    • للرئيس الراحل
        
    Esos mensajes se han hecho llegar al Gobierno y a la familia del difunto Presidente Bernard Dowiyogo, como corresponde. UN وقد تم إبلاغ تلك الرسائل إلى الحكومة وإلى أسرة الرئيس الراحل برنارد دويوغو على نحو مناسب.
    Expresamos nuestras más sinceras condolencias a la esposa y la familia del difunto Presidente, así como a las familias de quienes fueron asesinados, heridos o han desaparecido. UN إننا نقدم تعازينا المخلصة لزوجــة الرئيس الراحل وﻷسرته وﻷسر جميع القتلى والجرحـى المفقودين.
    Ruego a la delegación de la República de Fiji que exprese nuestro más sentido pésame a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Fiji. UN وأود أن أطلب من وفد جمهورية فيجي أن ينقل أخلص تعازينا إلى أسرة الرئيس الراحل وإلى حكومة وشعب جمهورية فيجي.
    La capacidad de dirigente, el patriotismo y la dedicación a la democracia del difunto Presidente Ganilau se ganaron la admiración y el respeto no sólo del pueblo de Fiji sino de otros en todo el mundo, incluidos los Estados Unidos. UN إن ما تحلى به الرئيس الراحل غانيلو من صفات القيادة والوطنية والتفاني في سبيل الديمقراطية أكسبه ليس فقط اعجاب واحترام شعب فيجي وانما أيضا اعجاب واحترام اﻵخرين في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    Deseamos también aprovechar esta ocasión para expresar nuestras condolencias a la desconsolada familia del difunto Presidente durante estos momentos de pérdida. UN ونود كذلك أن ننتهز هذه الفرصة لنقدم التعازي للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب.
    Nos gustaría expresar nuestro sentido pésame y solidaridad a la familia del difunto Presidente, así como al pueblo y al Gobierno de Austria. UN ونود أن نقدم خالص عزائنا لأسرة الرئيس الراحل وللنمسا حكومة وشعبا.
    En nombre del Grupo, deseo transmitir nuestro más profundo pésame al Gobierno y al pueblo de la Arabia Saudita, así como a los miembros de la familia del difunto Presidente. UN وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل.
    Declaración a cargo del Subsecretario General de Derechos Humanos en nombre del difunto Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo UN بيان يدلي به الأمين العام المساعد لشؤون حقوق الإنسان، نيابة عن الرئيس الراحل للفريق العامل المعني بالحق في التنمية
    Finalmente, es posible que la actitud del difunto Presidente haya sembrado el germen de una nueva serie de guerras por el control de los recursos de la República Democrática del Congo. UN وأخيراً فإن موقف الرئيس الراحل يمكن أن يكون قد غرس البذور لجولة أخرى من الحرب من أجل الموارد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los países miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe quieren aprovechar esta oportunidad para expresar sus profundas condolencias al pueblo de Nauru por la pérdida de su gran dirigente y patriota, así como a la familia del difunto Presidente. UN وتود الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تغتنم هذه الفرصة لكي تعرب عن تعاطفها العميق مع شعب ناورو في فقد قائده الكبير والمحب لوطنه، ومع أسرة الرئيس الراحل.
    Los países miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental expresan su profundo pesar a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y el pueblo de los Emiratos Árabes Unidos. UN وتتقدم البلدان الأعضاء في مجموعة دول أوروبا الشرقية بأحر التعازي إلى عائلة الرئيس الراحل وإلى حكومة الإمارات العربية المتحدة وشعبها.
    Para mi delegación, este debate es un homenaje a la memoria del difunto Presidente Yasser Arafat, de la misma manera que lo es a la lucha del pueblo palestino por ejercer sus derechos inalienables. UN وهذه المناقشة إحياء لذكرى الرئيس الراحل ياسر عرفات بقدر ما هي تكريم لكفاح الشعب الفلسطيني من أجل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    En memoria del difunto Presidente Eyadema, el Grupo de Estados de África pide a las autoridades del Togo que respeten la legislación sobre sucesión de conformidad con la constitución y que devuelvan al país al derecho constitucional, por el bien del pueblo togolés. UN وإحياء لذكرى الرئيس الراحل إياديما، تناشد المجموعة الأفريقية السلطات في توغو احترام التشريع الخاص بالخلافة وفقا للدستور وإعادة البلد إلى الحكم الدستوري، لما فيه صالح الشعب التوغولي.
    Que el alma del difunto Presidente descanse en paz. UN فليتغمد الله روح الرئيس الراحل.
    Descanse en paz el alma del difunto Presidente. UN فلتنعم روح الرئيس الراحل بالسلام.
    Para nosotros, el hecho de que la población de Chipre vivió entremezclada en toda la isla constituyó una gran concesión histórica del difunto Presidente Makarios a nuestros compatriotas turcochipriotas. UN وبالنسبة لنا يشكل اعتراف الرئيس الراحل ماكاريوس بحقيقة أن سكان قبرص عاشوا مختلطين في جميع أرجاء الجزيرة تنازلا تاريخيا كبيرا لصالح مواطنينا القبارصة الأتراك.
    A principios de diciembre de 2008 se identificaron oficialmente los restos del difunto Presidente Daud Khan y 16 miembros de su familia, según información del Ministerio de Salud Pública. UN ففي مطلع كانون الأول/ديسمبر 2008، تم التعرف رسمياً على رفات الرئيس الراحل داود خان و16 فرداً من أسرته، وفق ما أشار إليه وزير الصحة العامة.
    Hacerlo en un contexto tan trágico y triste como el de la muerte del difunto Presidente Lech Kaczyński, su esposa y las eminentes personalidades que lo acompañaban, es aún más difícil. UN وإن القيام بذلك في ظروف مثل الظروف المأساوية والمحزنة التي قضى فيها الرئيس الراحل ليخ كازينسكي وزوجته والشخصيات البارزة التي رافقته هو أمر أكثر صعوبة.
    También queremos dar el pésame a los acongojados deudos del difunto Presidente en estos momentos de gran pesar. UN كما نعرب عن تعازينا للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب.
    vi) Nombrando a un sustituto del difunto Presidente de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos; UN ' 6` تعيين بديل للرئيس الراحل للجنة تسجيل الأحزاب السياسية؛
    vi) Nombrando a un sustituto del difunto Presidente de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos; UN ' 6` تعيين بديل للرئيس الراحل للجنة تسجيل الأحزاب السياسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد