Su cometido es asesorar a los comandantes sobre la aplicación y la observancia de los principios del DIH. | UN | ويُعينون في هذه المناصب لإسداء المشورة إلى القادة بشأن تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي واحترامها. |
Además, el Departamento de Defensa exige a cada militar que firme un juramento que recoge los principios básicos del DIH. | UN | كذلك تقتضي وزارة الدفاع من كل فرد توقيع وثيقة قسَم تنص على مبادئ القانون الإنساني الدولي الأساسية. |
iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH: | UN | `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي: |
Los principios del DIH se introdujeron en el programa de los cursos de las academias militares. | UN | تم الأخذ بمبادئ القانون الإنساني الدولي كجزء من دورات التدريس في كليات أفراد القوات العسكرية. |
En particular, la necesidad militar no justifica acciones que constituyan violaciones del DIH, porque éste es un factor que se toma en cuenta al formular las normas aplicables a la conducción de las hostilidades. | UN | فبصفة خاصة، لا تبرر الضرورة العسكرية الأفعال التي تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي. |
iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH: | UN | `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي: |
Pueden participar en su labor con derecho a voto consultivo los representantes de los órganos interesados, así como el CICR y otras organizaciones internacionales que se ocupan del DIH. | UN | وباستطاعة ممثلي الهيئات المهتمة، ومنظمة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون الإنساني الدولي أن تشارك في عمل اللجنة بصفة استشارية. |
v) Coordinar la actividad de los órganos competentes con miras a la aplicación de las normas del DIH en la legislación nacional; | UN | `5` تنسيق أنشطة الهيئات المهتمة الهادفة إلى إدماج قواعد القانون الإنساني الدولي في تشريع بيلاروس؛ |
ix) Realizar investigaciones y preparar informes y propuestas en materia de aplicación y perfeccionamiento del DIH; | UN | `9` إجراء أبحاث وإعداد تقارير ومقترحات في ميدان تطبيق القانون الإنساني الدولي ومواصلة تطويره؛ |
iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH: | UN | `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي: |
Todos los principios del DIH anteriormente mencionados se consideran al aplicarlos a nuevas situaciones. | UN | وتبحث جميع مبادئ القانون الإنساني الدولي المذكورة آنفاً عند تطبيقها على الحالات الناشئة. |
iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH: | UN | `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي: |
A los soldados rasos sólo se les imparten nociones esenciales sobre los principios fundamentales del DIH. | UN | أما الرتب الدنيا فلا تتلقى سوى المعلومات الجوهرية عن مبادئ القانون الإنساني الدولي الأساسية. |
Primera parte. Aplicabilidad de los principios pertinentes del DIH | UN | الجزء الأول: مدى انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
Aplicación de los principios pertinentes del DIH | UN | تنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة |
iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH? | UN | `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي: |
iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH: | UN | `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي: |
iii) ¿Se tienen en cuenta los principios del DIH: | UN | `3` هل تراعى مبادئ القانون الإنساني الدولي: |
Las violaciones de los principios fundamentales del DIH son punibles de acuerdo con la legislación penal de Noruega. | UN | ويعاقب قانون العقوبات النرويجي على انتهاكات المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي. |
Los principios generales del DIH orientan el comportamiento de las partes en los conflictos armados, pero en el enunciado de las normas jurídicas vinculantes se les ha dado un significado específico. | UN | والمبادئ العامة للقانون الإنساني الدولي توجه سلوك الأطراف في النزاعات المسلحة، إلا أن هذه المبادئ العامة قد أُسند لها محتوى محدد عند صياغة القواعد القانونية الملزمة. |
Todo asesor jurídico tiene por definición la responsabilidad de ocuparse de las cuestiones del DIH. | UN | والتصدي للقضايا المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي هي مسؤولية تقع على عاتق كل مستشار قانوني. |
De lo anterior, se deduce que si los conflictos armados utilizan medios cada vez más sofisticados, el entramado legal del DIH debe necesariamente complejizarse para contener y evitar los efectos más nocivos de las guerras contemporáneas. | UN | وهذا يعني أنه، لما كانت وسائل الحرب المستخدمة في النـزاعات المسلحة تتطور باطراد، فلا بد من تطوير معايير القانون الدولي الإنساني من أجل التخفيف مما تسفر عنه الحروب العصرية من أشد الآثار ضرراً، ومنع هذه الآثار. |