El grupo Taliban chocó en la provincia de Khost con las fuerzas del dirigente de Hezbe Islami, Gulbuddin Hekmatyar. | UN | واصطدمت الحركة بقوات زعيم الحزب اﻹسلامي، السيد قلب الدين حكمتيار، في محافظة خوست. |
La respuesta facilita luego una detallada exposición de los puntos de vista del dirigente del PKK. | UN | وبعد ذلك قدم رد الحكومة عرضاً مفصلاً ﻵراء زعيم حزب العمال الكردستاني. |
El domicilio del dirigente de las FONUS Kwet Muan Kwet John fue saqueado, y las pancartas del partido fueron robadas. | UN | وتعرض منزل زعيم قوى التجديد من أجل الاتحاد والتضامن الاجتماعي، كويت موان كويت للنهب بينما سُرقت لافتات الحزب. |
El fallecimiento hace más de un año del dirigente nacional Yasser Arafat planteó un genuino reto al pueblo palestino y a sus instituciones. | UN | فقد شكلت وفاة الزعيم الوطني ياسر عرفات قبل أكثر من عام تقريباً تحدياً حقيقياً للشعب الفلسطيني ومؤسساته. |
De esa lista, el más conocido es el caso del dirigente sindicalista Chea Vichea. | UN | وقضية الزعيم النقابي شيا فيشيا ليست سوى أشهر قضايا تلك القائمة. |
Dicho informe demostraba objetivamente la actitud negativa del dirigente turcochipriota durante el proceso de negociación de tres años iniciado en 1999 y el enfoque constructivo adoptado por la parte grecochipriota. | UN | وأوضح التقرير موضوعياً الموقف السلبي للزعيم القبرصي التركي طيلة عملية المفاوضات التي استمرت ثلاث سنوات منذ عام 1999، والموقف البناء الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني. |
Las milicias atacaron también la residencia del dirigente independentista Manuel Carrascalão, donde se habían refugiado más de 100 aldeanos que venían huyendo de actos de violencia perpetrados en el campo. | UN | كما هاجمت الميليشيات منزل مانويل ككاراسكالاو زعيم القوات المطالبة بالاستقلال الذي آوى أكثر من ١٠٠ من القرويين الذين فروا من أعمال عنف سابقة وقعت في الريف. |
Fue saqueado el domicilio del dirigente de las FONUS, Kwet Muan Kwet John, y desaparecieron las pancartas del partido. | UN | وتعرض منزل زعيم قوات التجديد من أجل الوحدة والتضامن، كوات موان كويت جون، للنهب بينما سُرقت لوحات الحزب الإعلانية. |
Hubo intentos de intimidar a las autoridades judiciales que se ocupaban del caso del dirigente de una organización popular acusado de amenazar a líderes de la oposición. | UN | وجرت محاولات لتخويف المسؤولين القضائيين المشاركين في قضية زعيم منظمة شعبية اتهم بتهديد زعماء المعارضة. |
Entre los antecedentes de Niemoller se menciona su participación en el planeamiento del asesinato del dirigente de la South West Africa People ' s Organization, Anton Lubowski. | UN | ومن بين سوابق نيمولير مشاركته في التخطيط لاغتيال زعيم المنظمة الشعبية لجنوب غرب أفريقيا أنطون لوبوفسكي. |
Los hechos guardaban relación con los intentos del dirigente de la facción de imponer su autoridad en la región y recaudar impuestos. | UN | وكان ذلك مرتبطا بمحاولات زعيم الفصيل لفرض سلطته على المنطقة وجباية الضرائب. |
Se celebraron conversaciones con la Asesora sobre cuestiones de género del dirigente turcochipriota, recientemente nombrada, y con los grecochipriotas que se ocupan de las cuestiones de género. | UN | وأجريت مناقشات مع مستشار زعيم القبارصة الأتراك للشؤون الجنسانية المعيّن حديثا ومع قبارصة يونانيين يُعنون بهذه الشؤون. |
La MONUSCO sigue abogando por el arresto y el enjuiciamiento del dirigente del grupo, el Capitán Morgan, que se encuentra todavía en libertad. | UN | ولا تزال البعثة تدعو إلى اعتقال ومحاكمة زعيم المجموعة، النقيب مورغان، الذي لا يزال طليقا. |
Este hecho, por sí solo, es un crudo ejemplo de la clara discrepancia entre las palabras y los hechos del dirigente grecochipriota. | UN | وهذا التطور، في حد ذاته، هو مثال صارخ على التضارب الواضح بين أقوال زعيم القبارصة اليونانيين وأفعاله. |
El Sr. Nahvi adujo que había colocado la bomba por orden personal del dirigente de la MKO, Sr. Masoud Rajavi. | UN | " وذكر السيد مهدي ناهفي بأنه قام بوضع القنبلة بناء على أمر شخصي صادر من زعيم منظمة مجاهدي خلق، السيد مسعود رجوي. |
En el caso del asesinato del dirigente sindical Chea Vichea, sucedido en 2004, los dos hombres que habían estado en la cárcel durante cinco años continuaron apelando su condena. | UN | وفي حالة قتل الزعيم النقابي شيا فيشيا، في عام 2004، ظل الرجلان اللذان سجنا لمدة أربع سنوات يستأنفان الدعوى. |
Agosto Una mujer de 40 años describió cómo partidarios del dirigente serbio Milan Martic eligieron a mujeres de su ciudad y las trasladaron a cientos a una escuela de Doboj. | UN | آب/أغسطس ووصفت امرأة تبلغ ٠٤ سنة من العمر كيف اختار أتباع الزعيم الصربي ميلان مارتنش النساء من مدينتها ووضعوا المئات منهن في مدرسة في دوبوج. |
276. El 26 de agosto de 1994, se informó de que el juicio del dirigente islámico Abdel Aziz Rantisi había sido aplazado por sexta vez. | UN | ٢٧٦ - في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن محاكمة الزعيم اﻹسلامي، عبد العزيز الرنتيسي قد تأجلت للمرة السادسة. |
Si bien no podían asumir compromisos en nombre del dirigente grecochipriota en esa materia, esperaban que, de resolverse satisfactoriamente para ambas partes todos los demás asuntos en discusión, no se permitiría que la cuestión de la recaudación de derechos de aduana impidiese un acuerdo. | UN | وعلى حين لم يستطيعوا الزام الزعيم القبرصي اليوناني بمراعاة ذلك الوضع، أعربوا عن اﻷمل في ألا تعرقل مسألة تحصيل الرسوم الجمركية التوصل الى اتفاق، وذلك اذا ما تم تسوية كافة المسائل اﻷخرى قيد المناقشة بما يرضي الجانبين. |
51. La posición del dirigente turcochipriota sobre el fondo del esbozo de ideas ha quedado descrita con considerable extensión en el presente informe. | UN | ٥١ - ولقد ورد في هذا التقرير وصف تفصيلي لموقف الزعيم القبرصي التركي من جوهر مشروع اﻷفكار. |
Dicho informe demostraba objetivamente la actitud negativa del dirigente turcochipriota durante el proceso de negociación de tres años iniciado en 1999 y el enfoque constructivo adoptado por la parte grecochipriota. | UN | وأوضح التقرير بشكل موضوعي الموقف السلبي للزعيم القبرصي التركي طيلة عملية المفاوضات التي استمرت ثلاث سنوات منذ عام 1999؛ والموقف البناء الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني. |
Deseo concluir con las palabras del dirigente de los derechos civiles de los Estados Unidos Martin Luther King, que tan elocuentemente expresó: | UN | وأود أن أختتم بكلمات لزعيم الحقوق المدنية الأمريكي مارتن لوثر كينغ الذي قال بمنتهى البلاغة: |
Pero la de apoyar a Ahmadinejad resultó ser una decisión costosa para Jamenei y para la República Islámica. En lugar de alinearse con Jamenei, como se esperaba, Ahmadinejad empezó a promover un programa nacionalista y anticlerical utilizando, en realidad, los recursos de Jamenei para desafiar la autoridad del dirigente supremo y establecer sus propias red económica y esfera de influencia. | News-Commentary | ولكن تبين الآن أن دعم أحمدي نجاد كان قراراً مكلفاً بالنسبة لخامنئي ــ والجمهورية الإسلامية. فبدلاً من ضبط نفسه مع موجة خامنئي، كما كان متوقعا، بدأ أحمدي نجاد الترويج لأجندة قومية معادية لرجال الدين، مستخدماً بشكل فعّال موارد خامنئي ذاته لتحدي سلطة المرشد الأعلى وإنشاء شبكته الاقتصادية الخاصة ومجال نفوذه. |