Se buscaba asimismo mejorar la situación de los palestinos desde el punto de vista del disfrute de los derechos humanos. | UN | وهي تهدف أيضا الى تخفيف حالة عدم تمتع الفلسطينيين بحقوق اﻹنسان. |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
El poder relativo de las empresas transnacionales no debe ir en detrimento del disfrute de los derechos humanos. | UN | ويجب ألا يؤدي النفوذ النسبي للشركات عبر الوطنية إلى الانتقاص من التمتع بحقوق الإنسان. |
Sin embargo, el Relator Especial desea recalcar que el respeto de los principios democráticos y el imperio de la ley es condición esencial del disfrute de los derechos humanos. | UN | ومع ذلك، يود أن يؤكد أن احترام المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون هو شرط أساسي للتمتع بحقوق اﻹنسان. |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales: proyecto de resolución | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية: مشروع قرار |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان عن تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales: proyecto de resolución | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية: مشروع قرار |
La promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
2003/26 Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
2003/26 Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y del respeto de las distintas identidades culturales | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
Promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el respeto de las distintas identidades culturales. | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام مختلف الهويات الثقافية |
La promoción del disfrute de los derechos culturales de todos y el | UN | تعزيز تمتع الجميع بالحقوق الثقافية واحترام |
No hay ningún grupo que quede excluido del disfrute de estas prestaciones o que pueda percibirlas en menor medida que la mayoría de la población. | UN | ولا توجد مجموعات مستبعدة من التمتع بتلك الاستحقاقات، أو تتمتع بها بدرجة أقل من أغلب السكان. |
Nadie queda excluido por ley ni en la práctica, ni ambos, del disfrute de sus derechos. | UN | ولا يُستثنى أحد، بحكم القانون أو في الواقع، أو في كلتا الحالتين، من التمتع بهذه الحقوق. |
Además, no menos de 12 millones de personas de todo el mundo eran apátridas y se veían privadas del disfrute de sus derechos como ciudadanos. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الأشخاص عديمي الجنسية والمحرومين من التمتع بحقوقهم كمواطنين 12 مليون شخص في جميع أنحاء العالم. |
Muchos Estados consideran a Suecia como un modelo en el ámbito del disfrute de los derechos humanos, pero es indudable que subsisten algunos problemas. | UN | وأضافت قائلة إن دولا كثيرة تعتبر السويد نموذجا للتمتع بحقوق الإنسان، إلا أنه من الواضح أنه ما زالت هناك بعض المشاكل. |
Como tales, la igualdad y la no discriminación forman la base del disfrute de todos los derechos humanos. | UN | فالمساواة وعدم التمييز أساس للتمتع بجميع حقوق الإنسان. |
Esperamos que esa decisión facilite la promoción activa por las Naciones Unidas del disfrute de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, que forman la base de un desarrollo centrado en el ser humano. | UN | ومن المتوقع أن يسفر هذا القرار عن تعزيز اﻷمم المتحدة بشكل نشط للتمتع بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي تشكل أساس التنمية المتركزة على اﻹنسان. |
El Comité expresa su profunda preocupación por la discriminación generalizada de que son objeto las comunidades indígenas, que las excluye del disfrute de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | ٣٠٥ - وثمة قلق عميق بشأن التمييز الواسع النطاق الذي تتعرض له مجتمعات السكان اﻷصليين، والذي يؤدي الى استبعاد هذه المجتمعات عن نطاق التمتع بحقوقها المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |