ويكيبيديا

    "del documento de viena" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثيقة فيينا
        
    • بوثيقة فيينا
        
    • ووثيقة فيينا
        
    Croacia cumple periódicamente sus obligaciones en virtud del Documento de Viena de 1999. UN وتؤدي واجباتها الناشئة عن وثيقة فيينا لعام 1999 على نحو منتظم.
    Austria aplaude la rápida puesta en práctica de esta exigencia fundamental del Documento de Viena. UN وترحب النمسا بالتنفيذ السريع لهذا الحكم الرئيسي من أحكام وثيقة فيينا.
    Continúan actualmente las negociaciones sobre el ulterior desarrollo del Documento de Viena. UN وفي الوقت الراهن تتواصل المفاوضات حول مزيد من تطوير وثيقة فيينا.
    El año 1999 podría convertirse en una fecha histórica gracias al acuerdo sobre la adaptación del Tratado sobre las Fuerzas Convencionales en Europa (FCE) y la elaboración del Documento de Viena. UN ويمكن أن يصبح عام 1999 عاماً تاريخياً إذا تم الاتفاق على تكييف معاهدة القوى التقليدية في أوروبا وتطوير وثيقة فيينا.
    En todos los casos se prevé el intercambio anual de la información pertinente y, en el caso del Documento de Viena, se prevén también inspecciones y visitas de evaluación. UN وجميعها يتوخى تبادلا سنويا للمعلومات ذات الصلة بالموضوع، وهناك أيضا فيما يتعلق بوثيقة فيينا عمليات للتفتيش وزيارات للتقييم.
    Las disposiciones de las secciones IX y X del Documento de Viena de 1999 se aplicarán a las actividades no reglamentadas por este anexo. UN تسري أحكام الجزئين التاسع والعاشر من وثيقة فيينا لعام 1999 على الأنشطة التي لا يتضمنها هذا المرفق.
    También es necesario trabajar en la adaptación del Documento de Viena, de 1990, de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad. UN ومن الضروري كذلك مواصلة العمل بشأن تحوير وثيقة فيينا لعام 1999 لمفاوضات تدابير بناء الثقة والأمن.
    Belarús considera de gran importancia la formulación de otras medidas bilaterales de fomento de la confianza sobre la base del Documento de Viena de 1999. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لبلورة تدابير ثنائية إضافية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999.
    Belarús otorga gran importancia a la adopción de medidas bilaterales de fomento de la confianza sobre la base del Documento de Viena de 1999. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لتطوير التدابير الثنائية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999.
    Valoramos la labor del Foro de Cooperación en materia de Seguridad, y aguardamos con interés la actualización del Documento de Viena de 1999. UN وإننا نقدِّر عمل منتدى التعاون الأمني، ونتطلع إلى تحديث وثيقة فيينا لعام 1999.
    El proceso de actualización en curso del Documento de Viena de 1999 es muy oportuno, ya que fortalecerá la transparencia militar y aumentará el fomento de la confianza. UN وتأتي العملية الجارية لاستكمال وثيقة فيينا لعام 1999 في وقت مناسب للغاية وسوف تعزز الشفافية العسكرية وبناء الثقة.
    Durante casi dos años la República de Azerbaiyán recibió 10 inspecciones, siete de ellas de conformidad con el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa y tres en el marco del Documento de Viena. UN فخلال سنتين تقريبا، تلقت جمهورية أذربيجان ١٠ تفتيشات منها ٧ وفقا لمعاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا و ٣ في اطار وثيقة فيينا.
    Una de esas medidas consiste en armonizar los regímenes de verificación del Documento de Viena 1992 y el del Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa. UN ويشتمل أحد التدابير على توحيد نظم التحقق الواردة في وثيقة فيينا ٩٢ وفي المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Bulgaria está dispuesta a contribuir para fomentar la transparencia y la fiabilidad sobre una base regional mediante el desarrollo de medidas de fomento de la confianza y la seguridad regionales que vayan más allá de las disposiciones del Documento de Viena de 1994. UN وبلغاريا راغبة في الاسهام في تعزيز الشفافية وامكانية التنبؤ على صعيد إقليمي من خلال اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة وبناء اﻷمن، وهي تدابير تتخطى أحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤.
    En la esfera de la limitación de los armamentos, los Estados participantes han emprendido el examen del Documento de Viena de las negociaciones de la OSCE sobre medidas de fomento de la confianza y la seguridad, de 1994. UN وفـي مجـال تحديــد اﻷسلحــة، اضطلعـت الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باستعراض وثيقة فيينا للمفاوضات بشأن تدابير بناء الثقة واﻷمن.
    Declaramos el objetivo de terminar la labor relativa al examen del Documento de Viena de 1994 antes de que se celebre la Cumbre de la OSCE en 1999. UN ونعلن أن الهدف هو إنجاز العمل المتعلق باستعراض وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٩.
    Estos acuerdos se corresponden con el espíritu del Documento de Viena de 1999 y establecen los criterios mínimos de notificación y observación de la actividad militar en las zonas adyacentes a las fronteras comunes entre los distintos Estados. UN وتأتي هذه الاتفاقات في إطار روح وثيقة فيينا لعام 1999 وتتحدد فيها المستويات الدنيا للإخطار عن النشاط العسكري ورصد ذلك النشاط في المناطق المجاورة لحدودها المشتركة مع كل دولة.
    Belarús confiere gran importancia al desarrollo y la elaboración de medidas bilaterales adicionales de fomento de la confianza sobre la base del Documento de Viena de 1999 relativo a las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad. UN وتولي بيلاروس أهمية كبيرة لبلورة وصياغة تدابير إضافية لبناء الثقة على أساس وثيقة فيينا لعام 1999 الخاصة بمفاوضات تدابير بناء الثقة وبناء الأمن.
    Estas visitas se realizaron en el marco de las disposiciones del Documento de Viena de 1999, y entre los integrantes de los equipos de inspección había inspectores invitados de la región de Europa suroriental. UN وقد أجريت هاتان الزيارتان وفقا لأحكام وثيقة فيينا لعام 1999، وكان هناك بين أفرقة التفتيش مفتشون من منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Croacia ya ha cumplido con las obligaciones que le corresponden en virtud del anexo 1-B del artículo IV del Acuerdo de Paz de Dayton, relativo al control de armamentos a nivel subregional, y cumple regularmente con las obligaciones que le corresponden en virtud del Documento de Viena de 1994 en lo que respecta a informar a la OSCE de sus existencias de material bélico. UN ولقد أوفينا بتعهداتنا بموجب المرفق ١ - باء للمادة الرابعة من اتفاق دايتون للسلام، بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي. ونحن نفي كذلك بانتظام بالتزاماتنا المتصلة بوثيقة فيينا -٤٩.
    Me-diante la firma del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, del Documento de Viena de 1992 y del Tratado de Cielos Abiertos, Eslovaquia se ha sumado al proceso de la transparencia en cuestión de armamentos, la limitación de armamentos y el desarme. UN إن سلوفاكيا، بتوقيعها على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، ووثيقة فيينا لعام ١٩٩٢، ومعاهدة السمــاء المفتوحــة، انضمت إلى عملية الشفافية في التسلح وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد