ويكيبيديا

    "del ejército de la república de bosnia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جيش جمهورية البوسنة
        
    • لجيش جمهورية البوسنة
        
    Las acciones del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina están concebidas con la intención de reducir al mínimo sus repercusiones para la población civil. UN وتهدف أعمال جيش جمهورية البوسنة والهرسك إلى التقليل، إلى أدنى حد، من اﻷثر المترتب عليها بالنسبة لجميع المدنيين.
    Sin embargo, no se impusieron restricciones concretas a las actividades del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN إلا أنه لم تُفرض قيود محددة على أنشطة جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    La reorganización del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina que se llevó a cabo a principios de 1995 tuvo como objetivo subsanar las deficiencias de esa fuerza. UN وقد أدت إعادة تنظيم جيش جمهورية البوسنة والهرسك في أوائل عام ١٩٩٥ إلى قطع شوط ما صوب معالجة ضعف تلك القوة.
    Al día siguiente, cayeron ciertas líneas de defensa del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina de importancia crítica, lo cual permitió a las fuerzas serbias llegar hasta el borde de la zona edificada de Goražde. UN وفي اليوم التالي انهارت خطوط الدفاع الحاسمة لجيش جمهورية البوسنة والهرسك، مما جعل القوات الصربية تصل إلى مشارف منطقة العمران في غوراجده.
    Las fuerzas leales al Gobierno de Bosnia y Herzegovina, principalmente el quinto cuerpo del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, controlaba la ciudad de Bihać y los demás centros principales de población del enclave. UN فقد سيطرت القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك، المشكلة أساسا من الفيلق الخامس التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك، على بلدة بيهاتش وغيرها من المراكز السكانية الرئيسية في هذا الجيب.
    El Jefe del Estado Mayor del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina parece haber transmitido esa información a los combatientes bosníacos ubicados en las posiciones situadas al sur de la ciudad. UN ويبدو أن رئيس أركان جيش جمهورية البوسنة والهرسك قد نقل هذه المعلومات إلى المقاتلين البوسنيين في مواقعهم جنوب المدينة.
    En esa época Konjic estaba bajo el control del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN وفي ذلك الوقت، كانت كونجيتش تحت سيطرة جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    Su solicitud de que se retiren las fuerzas del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, al tiempo que se toleran las amenazas de los agresores serbios contra la única ruta de comunicación por tierra entre Sarajevo y el resto del mundo, constituye una nueva manifestación de esa conducta. UN فطلبه انسحاب قوات جيش جمهورية البوسنة والهرسك، مع التغاضي في الوقت نفسه عن تهديدات المعتدين الصرب ضد طريق الاتصال البري الوحيد بين سراييفو وباقي أنحاء العالم، هو مثال آخر على هذا المسلك.
    Eran y siguen siendo parte integrante de la comunidad, cuya variable suerte han compartido, y muchos de ellos son miembros del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina y la defienden contra las fuerzas serbias agresoras leales a Belgrado y sus vicarios locales. UN ولقد كانوا ولا يزالون جزءا لا يتجزأ من المجتمع المحلي، يشاركون ذلك المجتمع المصير بتقلباته، وكثير منهم في الواقع أفراد في جيش جمهورية البوسنة والهرسك، يدافعون عن هذه الجمهورية ضد القوات الصربية المعتدية الموالية لبلغراد ووكلائها المحليين.
    Página 3. Para justificar mejor esta política viciada moral y jurídicamente, también convendría negar la legitimidad de la condición y los objetivos del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ٣ - ولتبرير هذه السياسة الخاطئة أخلاقيا وقانونيا على نحو أكثر فعالية، كان من المناسب أيضا التشكيك في شرعية مركز جيش جمهورية البوسنة والهرسك وشرعية أهدافه.
    También debe autorizarse al CICR a que visite a todas las personas detenidas en contra de su voluntad, incluidos los miembros del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, y a inscribirlas en un registro. UN كما ينبغي أيضا إتاحة وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل زيارة وتسجيل اﻷشخاص المحتجزين رغم إرادتهم، بما في ذلك أي أفراد من جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, a diferencia del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, el Consejo Croata de Defensa estaba respaldado por la República de Croacia, que le proporcionaba apoyo de diversa índole. UN بيد أنه على خلاف جيش جمهورية البوسنة والهرسك، كان مجلس الدفاع الكرواتي يتمتع بتأييد جمهورية كرواتيا التي كانت توفر له دعما واسع النطاق.
    Recapituló que en los últimos días el ejército de los serbios de Bosnia había comenzado a bombardear zonas urbanas y había atacado abierta y deliberadamente posiciones de la UNPROFOR y del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ولخص اﻷمر فقال إن جيش الصرب البوسنيين قد بدأ، في اﻷيام الماضية، قصف المناطق الحضرية، وأنه قام بهجوم مكشوف ومدبر على قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومواقع جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    A las 14.07 horas el ejército de los serbios de Bosnia abrió fuego con armas de pequeño calibre, granadas y morteros contra las posiciones del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, y éste respondió con fuego de armas de pequeño calibre. UN وفي الساعة ١٤٠٧، أطلق جيش صرب البوسنة نيران أسلحته الصغيرة وألقى قنابل يدوية وقذائف هاون على مواقع جيش جمهورية البوسنة والهرسك، ورد هذا اﻷخير بنيران اﻷسلحة الصغيرة.
    A las 14.50 horas, tras emprender la retirada, el vehículo se encontró con tres soldados armados del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina que habían cortado el camino. UN وفي الساعة ٥٠١٤، وأثناء انسحاب الناقلة اعترضها ثلاثة جنود من جيش جمهورية البوسنة والهرسك كانوا يقطعون الطريق، فاتصلت الناقلة بالراديو بقائد السرية باء للحصول على تعليمات جديدة.
    Ese mismo día igualmente, de las 10.27 a las 12.30 horas (hora local) aviones serbios de Pale bombardearon la aldea de Arabus y partes de Bosanski Petrovac que están bajo el control del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN كما قامت طائرات صرب باليه أمس فيما بين الساعة ٢٧/١٠ و ٣٠/١٢ بالتوقيت المحلي بقصف قرية أرابوس وأجزاء من بوسانسكي بتروفاتش وهما خاضعتان لسيطرة جيش جمهورية البوسنة والهرسك.
    Según el General Halilović, a la sazón comandante del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, el Presidente Izetbegović era favorable a la propuesta de la UNPROFOR que, según su apreciación, significaba que los bosníacos entregarían sus armas a la UNPROFOR a cambio de su protección. UN فاستنادا إلى ما قاله الجنرال خليلوفيتش، قائد جيش جمهورية البوسنة والهرسك حينئذ، كان الرئيس عزت بيغوفيتش موافقا على اقتراح قوة اﻷمم المتحدة للحماية الذي، حسبما فهمه، كان يقضي بأن يسلم البوسنيون أسلحتهم إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية مقابل الحصول على حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Entonces hicieron señales a la parte de la Federación, con la esperanza de que el Segundo Cuerpo del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina lanzan una operación que mantuviera en sus puestos a las fuerzas serbias o las distrajera mientras ellos intentaban atravesar la línea de frente. UN ثم أرسلوا إشارات متقدمة إلى جيش الاتحاد، على أمل أن يبدأ الفيلق الثاني التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك عملية ﻹعاقة قوات الصرب أو تحويل أنظارها عندما كانوا يحاولون عبور خط المواجهة.
    En relación con las acusaciones formuladas por algunos funcionarios de las Naciones Unidas en el sentido de que miembros del Quinto Cuerpo del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina habrían realizado ciertos actos ilícitos en el territorio de Croacia, negamos firmemente esas acusaciones, ya que no existen pruebas de que el Quinto Cuerpo del Ejército haya estado siquiera en la localidad en que presuntamente ocurrieron. UN فيما يتعلق بادعاء بعض مسؤولي اﻷمم المتحدة أن أفرادا من الفيلق الخامس لجيش جمهورية البوسنة والهرسك قد اشتركوا في أعمال غير قانونية في إقليم كرواتيا، ننفي بشدة هذه الادعاءات ﻷنه ليس هناك أي دليل على أن الفيلق الخامس كان موجودا في الموقع المزعوم.
    Liberado de su conflicto interno con los autonomistas, el quinto cuerpo del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina salió de la zona segura de Bihać el 23 de octubre de 1994. UN ١٥٨ - وبعد أن تخلص الفيلق الخامس التابع لجيش جمهورية البوسنة والهرسك من صراعه الداخلي مع دعاة الاستقلالية، قام بشن الحرب من منطقة بيهاتش اﻵمنة يوم ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Otro lugar en que continuó la inestabilidad a pesar de la cesación del fuego y del acuerdo de cesación completa de las hostilidades fue la zona de Bihać, donde fuerzas leales a Fikret Abdić se vieron reforzadas por los serbios de Croacia y pudieron ganar terreno a costa del quinto cuerpo del ejército de la República de Bosnia y Herzegovina. UN والمنطقة اﻷخرى التي استمر انعدام الاستقرار فيها بالرغم من اتفاق وقف إطلاق النار واتفاق وقف اﻷعمال العدائية هي بيهاتش. فقد عمد صرب كرواتيا في هذه المنطقة إلى تعزيز القوات الموالية لفكرت عبديتش التي تمكنت من انتزاع اﻷراضي على حساب الفيلق الخامس لجيش جمهورية البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد