El Gobierno estimó que unidades del ejército y la policía yugoslavos, junto con sus aliados locales, retiraron de la región unos 140 tanques, 210 piezas de artillería, 90 vehículos blindados de transporte de tropas, 150 cañones antiaéreos y 20.000 soldados de la región. | UN | وقدرت الحكومة أن وحدات الجيش والشرطة اليوغوسلافية، إلى جانب وكلائهم المحليين، قد سحبوا من المنطقة نحو ١٤٠ دبابة، و ٢١٠ قطعة مدفعية، و ٩٠ حاملة جنود مدرعة، و ١٥٠ مدفعا مضادا للطائرات، و ٠٠٠ ٢٠ جندي. |
La visita recibió el firme apoyo del ejército y la policía de Indonesia, que adoptaron amplias medidas de protección. | UN | وقد حظيت هذه الزيارة بدعم قوي من الجيش والشرطة الإندونيسيين اللذين أحاطاها بأمن مكثف. |
Los representantes de los Estados Unidos y Alemania informaron, respectivamente, sobre el adiestramiento del ejército y la policía. | UN | وقدم ممثل كل من الولايات المتحدة وألمانيا تقريرا عن تدريب الجيش والشرطة على التوالي. |
No se han producido casos de injerencia del ejército y la policía civil en el proceso político | UN | تقديرات عام 2005: انعدام حالات التدخل من جانب الجيش والشرطة المدنية في العملية السياسية |
- Se proporcionaba información detallada sobre la participación de determinadas unidades del ejército y la policía de la República Srpska; | UN | :: وأورد تفاصيل مشاركة وحدات معينة من جيش وشرطة جمهورية صربسكا؛ |
La mayoría de esos acusados son antiguos oficiales de alto rango del ejército y la policía. | UN | ومعظم أولئك المتهمين من الضباط ذوي الرتب العالية السابقين في الجيش والشرطة. |
Se plantean significativos desafíos en materia de seguridad en las situaciones posteriores a los conflictos, como la reconstitución o la reforma del ejército y la policía. | UN | فحالات ما بعد الصراع ذات تحديات أمنية كبرى منها خصوصا إعادة تشكيل الجيش والشرطة أو إصلاحهما. |
Reuniones con los Ministros de Defensa e Interior sobre la reforma del ejército y la policía | UN | 10 اجتماعات مع وزارتي الدفاع والداخلية لبحث إصلاح الجيش والشرطة |
La coordinación armónica del ejército y la policía en la lucha contra el narcotráfico fue orientada personalmente por el Presidente de la República. | UN | ورئيس الجمهورية هو الذي نسق شخصياً بشكل سلس أنشطة الجيش والشرطة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Esto ha ampliado las funciones en las que la FIAS no ha participado anteriormente de manera oficial, entre ellas las diversas organizaciones del ejército y la policía. | UN | وتخطت هذه الجهود نطاقها لتشمل أدوارا لم تؤدِّها البعثة من قبل، شملت مختلف مؤسسات الجيش والشرطة. |
:: Funcionamiento de un registro para la inscripción y el marcado de armas del ejército y la policía | UN | :: توافر سجل لتسجيل أسلحة الجيش والشرطة ووسمها |
Alentó al Gobierno a que impulsara la promoción de la mujer a altos cargos del ejército y la policía. | UN | وحثت أوغندا الحكومة على مواصلة ترقية النساء إلى المراتب العليا في الجيش والشرطة. |
Se reunió con comandantes locales del ejército y la policía iraquíes, así como de las fuerzas peshmergas kurdas. | UN | والتقى ممثلي الخاص بالقادة المحليين من الجيش والشرطة العراقيين، وكذلك بقادة البيشمركة الكردية. |
:: Asesoramiento del Gobierno, mediante reuniones bimensuales, sobre el registro y la marcación de las armas del ejército y la policía | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة عن طريق عقد اجتماعات كل شهرين، وذلك في ما يتعلق بتسجيل ووسم أسلحة الجيش والشرطة |
Las mujeres se oponen a las armas y a las milicias, y apoyan el establecimiento del ejército y la policía. | UN | وتسهم المرأة في بناء دولة المؤسسات والقانون، وترفض بشدة مظاهر التسلح والميليشيات، وتدعم تأسيس الجيش والشرطة. |
También dicté principios del derecho humanitario a oficiales superiores del ejército y la policía en un curso organizado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en Kampala, en 1977. | UN | وقد درست أيضا مبادئ القانون اﻹنساني لكبار ضباط الجيش والشرطة في حلقة عمل نظمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمبالا، في ١٩٧٧. |
El ejército y la policía no dependen de un ministro sino del General Jefe del Ejército Real de Bhután, que sólo responde ante el Rey y que está secundado por dos altos funcionarios: el Director de la Policía Real de Bhután y el Jefe de la Guardia Real, que es un cuerpo distinto del ejército y la policía. | UN | ويخضع الجيش والشرطة لا لوزير، بل للقائد اﻷعلى لجيش بوتان الملكي، الذي لا يخضع إلا للملك، ويعاونه موظفان كبار هما مدير شرطة بوتان الملكية، ورئيس الحرس الملكي، وهو هيئة مستقلة عن الجيش والشرطة. |
Segundo, la colaboración de Albania con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) ha producido resultados concretos, que se ponen de manifiesto en el éxito de la cooperación para la capacitación del ejército y la policía de Albania, en el marco de la Asociación para la paz. | UN | وثانيا، إن تعاون ألبانيا مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي يسفر دوما عن نتائج ملموسة، تتمثل في قيام تعاون ناجح بينهما، في إطار الصداقة من أجل السلام، بشأن تأهيل الجيش والشرطة في ألبانيا. |
Además, el despliegue de personal del ejército y la policía de Sierra Leona en algunas zonas del país ha contribuido a tranquilizar aún más a la población y ha dado un impulso añadido a la paulatina vuelta a la normalidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نشر قوات جيش وشرطة سيراليون في بعض أنحاء البلد، قد زاد من طمأنينة السكان وأعطى قوة دفع إضافية للعودة التدريجية إلى الحالة الطبيعية. |
La desmovilización, reestructuración y readiestramiento del ejército y la policía nacionales es una condición necesaria para el logro de la paz y la seguridad duraderas y la restauración del respeto de los derechos humanos y del estado de derecho en Liberia. | UN | ويعتبر تسريح وإعادة تشكيل وإعادة تدريب الجيش الوطني والشرطة الوطنية شرطا أساسيا لبلوغ السلام والأمن الدائمين ولاستعادة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في ليبريا. |
También de conformidad con la resolución 1493 (2003), los Estados miembros convinieron en establecer excepciones a favor de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y las fuerzas integradas nacionales del ejército y la policía congoleños. | UN | كما وافقت الدول الأعضاء وفقاً لقرار مجلس الأمن 1493 (2003) أيضا على منح إعفاءات لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وللقوات المدمجة التابعة للجيش والشرطة الوطنيين الكونغوليين. |
En el último año se han adoptado medidas importantes para la reconstitución del ejército y la policía nacionales del Afganistán y la reforma del sistema judicial, pero aún queda mucho más por hacer. | UN | وقد اتخذت خطوات كبيرة خلال العام الماضي فيما يتعلق بإعادة بناء الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية وإصلاح النظام القضائي، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
La carencia de recursos de los cuerpos de seguridad ha conducido al empleo del ejército y la policía Militar Ambulante para realizar retenes y patrullas de prevención. | UN | ذلك أن قلﱠة موارد أجهزة اﻷمن قد أدت إلى الاستعانة بالجيش والشرطة العسكرية المتنقلة للقيام بالدوريات الوقائية. |
En relación con el embargo de armas, el Consejo decidió prorrogar las excepciones aplicables a las unidades del ejército y la policía de la República Democrática del Congo, siempre que se reunieran las condiciones pertinentes que se especificaban en el párrafo 2 de la resolución. | UN | وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس تجديد الإعفاءات الممنوحة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على أن تراعى الشروط ذات الصلة الواردة في الفقرة 2 من القرار. |