Oooh. pero estamos experimentando un campo flexible reflectivo cerca del eje galáctico. | Open Subtitles | ولكننا نُجرى تجربة المجال المثنى المعكوس والقريب من محور المجره |
Las unidades fueron abastecidas militar y logísticamente campo a través o por carretera a lo largo del eje Bukavu-Walikale. | UN | وتم إمداد الوحدات عسكريا وسوقيا بنقلها عبر النهر أو برا على امتداد محور بوكافو - وواليكالي. |
En coordinación con el Instituto nacional de la Mujer específicamente del eje de Salud y de Violencia se esta elaborando un Protocolo para identificar y atender la violencia Doméstica contra las mujeres. | UN | وبالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة، وبخاصة محور الصحة والعنف، يجري وضع بروتوكول لتحديد ومعالجة العنف المنزلي ضد المرأة. |
Inicialmente esta terminología surgió a propósito de entregar a la justicia a los principales criminales de guerra de las Potencias europeas del eje en 1945. | UN | وقد تم اﻷخذ بهذه المصطلحات في البداية فيما يتعلق بمحاكمة كبار مجرمي الحرب من دول المحور اﻷوروبي في عام ٥٤٩١. |
Cada uno de los tres países del eje, pues, viene persiguiendo políticas belicosas de agresión y subversión contra Eritrea en los últimos años. | UN | وهكذا، فإن كل بلد من بلدان المحور الثلاثة انتهج سياسات عدوانية وتخريبية ضد إريتريا في السنوات الماضية. |
En 2002, los Estados Unidos calificaron a la República Popular Democrática de Corea, junto con el Irán y el Iraq, como parte del eje del mal. | UN | ففي عام 2002، أدرجت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع إيران والعراق بوصفها محور الشر. |
Aumenta cuando se distribuye más peso más lejos del eje de rotación, y disminuye cuando la masa se distribuye más cerca al eje de rotación. | TED | وهي تزداد عندما تتوزع المزيد من الكتلة بعيداً عن محور الدوران وتقل عندما تتوزع الكتلة قريباً من محور الدوران |
Fui uno de los miembros fundadores de la Gira de la Comedia del eje del Mal. | TED | كنت واحدا من الأعضاء المؤسسين لجولة كوميديا محور الشر. |
Vale. vamos a guiar el catéter dentro del eje celiaco | Open Subtitles | حسناً، سندخل القثطرة عبر محور الجذع الزلاقي |
¿Saben? Escuché algo raro con las catalinas del eje. | Open Subtitles | أتعلمين، سمعت اصواتاً غريبه مع موصّل محور العجله |
Bien, usando el hotel y el basurero del cuerpo como puntos del eje, estamos buscando en un radio de 50 millas. | Open Subtitles | حسناً، إستخدام الفنادق ونفاية الجسم كنقاط محور نحن نبحث عن دائرة نصف قطرها 50 ميلا |
A juzgar por la longitud del eje de la cadera, el cadáver es de una mujer, de origen mongoloide. | Open Subtitles | بناءاً على طول محور الورك، المتوفاة أنثى من أصل منغولي. |
El rango de rotación del eje centrifugador central tiene que ser de cuatro revoluciones por segundo. | Open Subtitles | معدل الغزل ل المركزية محور الطرد المركزي يجب أن يكون أربع الثورات في الثانية الواحدة. |
Los aviones de combate de la OTAN informaron de que habían establecido contacto a lo largo del eje de la ruta del CASEVAC a las 052330HU. | UN | وأبلغت مقاتلات الناتو عن رصد يتطابق مع محور خط سير رحلة اجلاء المصابين في الساعة ٣٠/٢٣. |
Nota 4: Las bobinas son dispositivos de metal, plástico, madera, cartón, metal u otro material adecuado formadas por un eje central con o sin paredes laterales a ambos lados del eje. | UN | ملحوظة ٤: البكرات هي أداة مصنوعة من البلاستيك أو الخشب أو اﻷلواح الليفية أو المعدن أو أي مادة مناسبة أخرى بما في ذلك محور دوران مركزي بجدار جانبي أو بدون جدار عن كل طرف من طرفي المحور. |
Cuando el agua se sobrecalienta cerca del techo de cámaras magmáticas poco profundas por debajo del eje de la cresta y se enriquece de iones metálicos y otras sustancias extraídas por lixiviación de la roca circundante, se expelen en sitios altamente localizados conocidos como respiraderos hidrotérmicos. | UN | وبعد أن ترتفع درجة حرارة الماء ارتفاعا فائقا قرب سقف حجرة صُهاريّة ضحلة تحت محور سلسلة الجبال، وتغتني بالأيّونات المعدنية وغيرها من المواد المقلوعة من الصخور المحيطة، يندفع الماء في مواقع محددة تحديدا ضيقا تعرف باسم المنافذ المائية الحرارية. |
El Gobierno de Eritrea no desea exagerar las capacidades del eje cuyos integrantes están implicados en serios conflictos y crisis internos. | UN | ولا تود حكومة إريتريا المبالغة في قدرات المحور الذي تورط أعضاؤه في صراعات وأزمات داخلية خطيرة. |
Las intenciones del eje, no obstante constituyen un factor de inestabilidad regional y son causa de graves violaciones del derecho internacional. | UN | لكن نوايا دول المحور تشكل عاملا من عوامل عدم الاستقرار وانتهاكات جسيمة للقانون الدولي. |
Esos niños habían sido separados de los lugares de acantonamiento de la Séléka en Bangui o recuperados a lo largo del eje entre Damara y Sibut. | UN | وقد فصل هؤلاء الأطفال من مواقع التجميع التابعة لسيليكا في بانغي أو استعيدوا على طول المحور بين دامارا وسيبوت. |
Si jalan la trenza desde la base del nudo, verán que el lazo se orienta hacia abajo a lo largo del eje del zapato. | TED | وإذا سحبنا الخيوط في قاعدة هذه الربطة، ستجد بأن العقدة توجه نفسها مع المحور الطولي للحذاء. |
El Consejo de Seguridad encomia al Gobierno de Sudán del Sur por su aceptación oficial del mapa de la Unión Africana, pero lo exhorta a que retire todas las fuerzas situadas al norte del eje de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | ويشيد مجلسُ الأمن بقبول حكومة جنوب السودان رسمياً خريطةَ الاتحاد الأفريقي ولكنه يدعوها إلى سحب أي قوات موجودة إلى الشمال من خط الوسط المحدد في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح. |