ويكيبيديا

    "del ejercicio presupuestario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فترة الميزانية
        
    • سنة الميزانية
        
    • من السنة المالية
        
    • من فترة ميزانية
        
    • من الفترة المالية
        
    • لفترة الميزانية
        
    • عملية إعداد الميزانية
        
    • فترة البعثة
        
    Asimismo, la Comisión pidió que se distinguiera entre lo que se pudiera lograr dentro del ejercicio presupuestario y lo que fueran expectativas a largo plazo. UN وطلبت اللجنة كذلك التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عداد التوقعات الأطول أجلا.
    La Misión tiene grandes necesidades de apoyo aéreo a principios del ejercicio presupuestario, cuando se despliegan los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes. UN وتحتاج البعثة بشدة للدعم الجوي في أوائل فترة الميزانية عندما يجري نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في مناطق البعثة.
    Vincula la ejecución de los programas con la disponibilidad de recursos y proporciona un marco para efectuar una evaluación fidedigna de los resultados al final del ejercicio presupuestario. UN فهي تربط بين تنفيذ البرامج ومدى توافر الموارد، وتوفر إطاراً لتقييم الأداء على نحو موثوق في نهاية فترة الميزانية.
    Dos meses antes del cierre del ejercicio presupuestario se retiró uno de los helicópteros, sin que fuera reemplazado. UN وأعيدت طائرة هليكوبتر إلى الوطن قبل شهرين من انتهاء سنة الميزانية ولم تستبدل بطائرة أخرى.
    El organigrama de la UNMIK seguirá siendo el mismo que el del ejercicio presupuestario 2009/10, pero con una plantilla reducida. UN 12 - وسيبقى الهيكل التنظيمي للبعثة على حاله خلال فترة الميزانية 2009/2010، ولكن مع تخفيض لملاك الموظفين.
    Los indicadores de progreso miden los avances realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN وتبيّن مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Los indicadores de progreso miden los avances realizados en la consecución de los logros previstos a lo largo del ejercicio presupuestario. UN وتبين مؤشرات الإنجاز سبل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Los indicadores de progreso miden los avances realizados en la consecución de los logros previstos a lo largo del ejercicio presupuestario. UN وتقيس مؤشرات الإنجاز التقدم المحرز صوب تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الميزانية.
    Los gastos efectivos se informarán tras el fin del ejercicio presupuestario. Organigrama UN وسيجري الإبلاغ عن النفقات الفعلية بعد نهاية فترة الميزانية.
    El contrato para el establecimiento de instalaciones de gestión de desechos entró en vigor y las obras ya habían comenzado a fines del ejercicio presupuestario UN بدأ عقد إنشاء منشآت إدارة النفايات، وظلت الأعمال مستمرة في نهاية فترة الميزانية
    Por consiguiente, durante el primer año del ejercicio presupuestario ONU-Mujeres tiene flexibilidad para ajustar las asignaciones para el segundo año. UN وبذلك، تتمتع الهيئة خلال السنة الأولى من فترة الميزانية بالمرونة في تعديل المخصصات للسنة الثانية.
    Además, los indicadores de progreso medirían los progresos realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستبدي مؤشرات الإنجاز قدراً من التقدم في اتجاه تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Sobre la base del despliegue real, el modelo estandarizado de financiación prevé el despliegue de 5.100 efectivos desde el inicio del ejercicio presupuestario. UN وبناء على النشر الفعلي، تنص المدخلات لنموذج التمويل الموحد على نشر قوات يبلغ قوامها 100 5 فرد منذ بداية فترة الميزانية.
    Diferencia: montos presupuestados y reales a lo largo del ejercicio presupuestario UN الفرق بين الميزانية والمبالغ الفعلية خلال فترة الميزانية
    Además, no habrá ninguna provisión para arrastrar los fondos no utilizados más allá del ejercicio presupuestario designado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد ما ينصّ على ترحيل أموال غير مستعملة إلى ما بعد فترة الميزانية المحددة.
    Las proyecciones hasta el final del ejercicio presupuestario se basan en el tipo mensual más reciente de que se dispone y no se trata de pronosticar la fluctuación de las monedas frente al dólar de los Estados Unidos. UN وتستند الاسقاطات الممتدة حتى نهاية فترة الميزانية إلى سعر الصرف السائد في آخر شهر متاح، ولا تبذل أي محاولة للتنبؤ بحركة العملات مقابل دولار الولايات المتحدة.
    La Comisión fue informada de que esto se debió a que la ONUB sólo estuvo operativa durante unos dos meses antes del comienzo del ejercicio presupuestario 2004/2005. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذا يعزى إلى أن العملية لم تعمل إلا شهرين قبل بداية فترة الميزانية 2004/2005.
    Los indicadores de progreso sirven para medir los avances realizados hacia la obtención de esos logros previstos en el curso del ejercicio presupuestario. UN ويتم بالاستناد إلى مؤشرات الإنجاز هذه قياس التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال سنة الميزانية.
    El saldo no comprometido de 1.857.400 dólares se debió a que algunas misiones de mantenimiento de la paz no pudieron determinar, hasta la última parte del ejercicio presupuestario, qué fondos economizados podrían destinarse a financiar a título extraordinario el mantenimiento de la Base. UN وتحقق الرصيد غير المنفق البالغ ٤٠٠ ٨٥٧ ١ دولار ﻷن بعض بعثات حفظ السلام لم تتمكن حتى الجزء اﻷخير من السنة المالية من تحديد الوفورات التي يمكن إتاحتها للتمويل المخصص للقاعدة.
    Mientras que la aportación inicial anteriormente propuesta de 350 millones de dólares incluía 250 millones de dólares de saldos no comprometidos del ejercicio presupuestario 2004/2005 y de economías derivadas de la liquidación de obligaciones de períodos anteriores correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz que ya no están disponibles, la estrategia general propuesta sigue constituyendo una alternativa viable. UN ولئن كان الضخ المبدئي الذي اقترح في السابق بمبلغ 350 مليون دولار قد شمل مبلغ 250 مليون دولار كأرصدة غير مرتبط بها، من فترة ميزانية 2004/2005، ومن الوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات الفترة السابقة في إطار عمليات حفظ السلام، والتي لم تعد متاحة، فإن الاستراتيجية المقترحة العامة لا تزال بديلا صالحا.
    Esos gastos excesivos se han registrado como partida prioritaria en la consignación de 1999, segundo año del ejercicio presupuestario 1998–1999. UN واستوفيت هذه الزيادة في اﻹنفاق بقيدها كأول نفقة على حساب اعتمادات عام ١٩٩٩، أي العام الثاني من الفترة المالية ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    El Administrador presentará a la Junta Ejecutiva, en el último año del ejercicio presupuestario, su proyecto de presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. UN يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية المقترحة لفترة الميزانية التالية.
    del ejercicio presupuestario de mediados de 1998 también resultó un presupuesto revisado de 551,5 millones de dólares para los Programas especiales en 1998. UN 31- وأما عملية إعداد الميزانية في منتصف عام 1998 فقد أدت أيضاً إلى تنقيح في الميزانية فأصبح المبلغ المخصص للبرامج الخاصة 551.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1998.
    Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad durante el período de existencia de la Misión, mientras que los indicadores de progreso miden los progresos realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق هدف مجلس الأمن خلال فترة البعثة. ومؤشرات الإنجاز هي مقياس لما يحرز من تقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد