En ese sentido, la confidencialidad del elemento parecería referirse a la confidencialidad con relación a terceras partes. | UN | وبهذا المفهوم، يبدو أن السرية في هذا العنصر تشير إلى السرية فيما يتعلق باﻷطراف الثالثة. |
También se mencionaron las observaciones concretas formuladas al elemento 28 y el comentario sobre las reservas en el marco del elemento 5. | UN | كما أشير أيضا الى تعليقات محددة على العنصر ٢٨ والى التعليق على التحفظات الواردة في إطار العنصر ٥. |
Los efectos previstos anuales deberían estar al nivel del elemento de subprograma o programa. | UN | النتائج المتوقعة سنويا ينبــغي أن تــوضع على مســتوى عنصـر البرنامج الفرعي أو مستوى العنصر البرنامجي. |
Los organismos nacionales existentes seguirían haciéndose cargo del mantenimiento del orden público en la región afectada fuera de las zonas que caen bajo jurisdicción del elemento especial. | UN | وستضطلع الهيئات الوطنية القائمة بمسؤولية إنفاذ القانون في المنطقة المتضررة خارج مناطق الاختصاص القضائي للعنصر الخاص. |
En su primer período de sesiones el Grupo intergubernamental decidió realizar el debate preliminar del elemento III.2 del programa en su segundo período de sesiones, que se celebrará en Ginebra del 11 al 22 de marzo de 1996. | UN | ٥ - وقرر الفريق في دورته اﻷولى أن يكون موعد المناقشة اﻷولية للعنصر البرنامجي ثالثا - ٢ في الدورة الثانية التي ستعقد في جنيف في الفترة من ١١ الى ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Sería preferible que la CDI reconociese la existencia del elemento de elección, determinara las distintas opciones y explicara los criterios. | UN | واﻷفضل بالنسبة للجنة أن تعترف بعنصر الاختيار، وأن تحدد الاختيارات وتوضح المعايير. |
El Coordinador del Socorro de Emergencia proporciona fondos del elemento de emergencias con financiación insuficiente en rondas semestrales. | UN | ويتيح منسق الإغاثة في حالات الطوارئ الأموال من نافذة الحالات التي لم يُرصد لها تمويل كاف في دورات شبه سنوية. |
Había que buscar un elemento transectorial para proceder a un análisis profundo: se trataba del elemento espiritual. | UN | وقال إنه يجب البحث عن عنصر يتعدى الطائفية حتى يمكن الشروع في تحليل متعمق وهذا العنصر هو العنصر الروحي. |
El objetivo del elemento I es emprender actividades en las esferas que, según la Declaración ministerial relativa a las alianzas, la Declaración de Basilea sobre el manejo ambientalmente racional y el Plan Estratégico, requieren una atención prioritaria. | UN | ويهدف العنصر الأول إلى بدء الأنشطة في المجالات التي تم تحليلها على أنها تحتاج إلى اهتمام ذي أولوية بموجب البيان الوزاري المعني بالشراكات، وإعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً والخطة الاستراتيجية. |
El objetivo del elemento II es aumentar y fortalecer la participación de los interesados directos y la comunicación entre todos ellos. | UN | والهدف من العنصر الثاني هو زيادة وتعزيز مشاركة أصحاب المصلحة والاتصالات بين جميع أصحاب المصلحة؛ |
También se expresaron inquietudes acerca del elemento contractual de la definición. | UN | كما أُعرب عن شواغل بشأن العنصر المتعلق بالتعاقد في التعريف. |
Los miembros del elemento nacional recibirían también un estipendio, basado en escalas locales y abonado por las Naciones Unidas durante la duración de su servicio en esa unidad especial. | UN | وسيتلقى أفراد العنصر الوطني أيضا مرتبات وفق المرتبات المحلية تدفعها الأمم المتحدة طوال مدة خدمتهم في هذه الوحدة الخاصة. |
En el capítulo V se examinará el papel del elemento humano en la promoción de la seguridad marítima y el salvamento de personas en el mar. | UN | وسيتناول الفصل الخامس دور العنصر البشري في تعزيز السلامة البحرية وإغاثة الأشخاص في البحر. |
i) una descripción de la evaluación técnica del elemento examinado; | UN | `1` وصف للتقييم التقني للعنصر المستعرض؛ |
Varias delegaciones, tras señalar el carácter innovador del elemento 10 relativo a la adopción de medidas provisionales, se manifestaron a favor de que se lo incluyera explícitamente en el protocolo facultativo. | UN | ٣٥ - أشارت عدة وفود إلى الطابع الابتكاري للعنصر ١٠ المتعلق بالتدابير الانتقالية، فأبدت تأييدها ﻹدراجه، صراحة، في البروتوكول الاختياري. |
En el primer período de sesiones del Grupo se decidió que el examen sustantivo del elemento I.3 del programa se realizaría en el tercer período de sesiones del Grupo, que provisionalmente se prevé celebrar en Ginebra del 2 al 13 de septiembre de 1996. | UN | واتخذ في الدورة اﻷولى للفريق قرار بإجراء المناقشة الموضوعية للعنصر البرنامجي ١-٣ في الدورة الثالثة للفريق التي تقرر بصفة مؤقتة أن تُعقد في جنيف من ٢ إلى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Sería preferible que la CDI reconociese la existencia del elemento de elección, determinara las distintas opciones y explicara los criterios. | UN | ورئي أنه كان من اﻷفضل لو سلمت اللجنة بعنصر الاختيار وحددت الخيارات وشرحت المعايير. |
Sabes que está prohibido introducir el poder del elemento en la ciudad. | Open Subtitles | أن تجلب قوة التحكم بعنصر إلى داخل المدينة أرجوك , عد إلى سلحفاة الأسد |
El Grupo observó los progresos realizados para garantizar una mayor transparencia en las asignaciones del elemento para emergencias con financiación insuficiente y reconoció las conclusiones de la evaluación realizada. | UN | ولاحظ الفريق التحسينات التي أدخلت لضمان مزيد من الشفافية في عملية تخصيص الاعتمادات انطلاقا من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل، وأقر بنتائج استعراض تلك النافذة. |
ii) Porcentaje de propuestas de proyectos del elemento de respuesta rápida aprobadas por el Coordinador del Socorro de Emergencia en un máximo de tres días después de su presentación | UN | ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي يوافق عليها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في غضون ثلاثة أيام عمل كحد أقصى من تاريخ تقديمها بصيغتها النهائية |
El Coordinador del Socorro de Emergencia eligió a Zimbabwe como destinatario de una donación por medio del elemento de emergencias con financiación insuficiente. | UN | ووقع اختيار منسق الإغاثة في حالات الطوارئ على زمبابوي لتحصل على منحة من خلال نافذة الحالات التي لم يرصد لها تمويل كاف. |
Este monto estuvo compuesto por 294,6 millones de dólares en donaciones proporcionadas en el marco del elemento de respuesta rápida y 153,7 millones de dólares en el elemento de emergencias con financiación insuficiente. | UN | ويتألف هذا المبلغ من منح بلغ مجموعها 294.6 مليون دولار قُدمت عن طريق نافذة الاستجابة السريعة، ومبلغ قدره 153.7 مليون دولار قُدم عن طريق نافذة الحالات الناقصة التمويل. |
106. Como el Grupo concluye que la Comisión carece de competencia respecto del elemento de pérdida No. 12, recomienda que no se otorgue indemnización alguna por esta reclamación. | UN | 106- وبما أن الفريق يعتبر أن اللجنة غير مختصة بالنظر في عنصر الخسارة رقم 12، فإنه يوصي بعدم منح تعويض عن هذه المطالبة. |
El costo total del elemento de mantenimiento del hogar 2 (HOME 2) para el régimen común se calcula en aproximadamente 157,85 millones de dólares. | UN | ويُقدر إجمالي التكاليف التي يتكبدها النظام الموحد نتيجة لنموذج " المنـزل 2 " بمبلغ 157.85 مليون دولار. |
Consideró que la adopción de un nuevo elemento de comparación a la luz del principio Noblemaire no exigiría que el régimen común adoptara un plan de pensiones que correspondiera exactamente al nuevo plan de pensiones del elemento de comparación. | UN | ورأت أن اعتماد أساس جديد للمقارنة بمقتضى مبدأ نوبلمير لا يتطلب من النظام الموحد اعتماد خطة للمعاشات التقاعدية تكون نسخة طبق اﻷصل من خطة المعاشات التقاعدية في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Al final de 2011, se habían transferido 46,4 millones de dólares del elemento de préstamos al elemento de subvenciones. | UN | وفي نهاية عام 2011، كان قد تم تحويل 46.4 مليون دولار من عنصر القروض إلى عنصر المنح. |
Asignaciones del Fondo central para la acción en casos de emergencia en el marco del elemento para emergencias con financiación insuficiente del 1 de julio de 2011 al 30 de junio de 2012 | UN | مخصصات الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لنافذة حالات الطوارئ ناقصة التمويل من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 |