ويكيبيديا

    "del els" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجيش السوري الحر
        
    • للجيش السوري الحر
        
    • لجيش تحرير السودان
        
    Los dirigentes del ELS residen en el extranjero y su control sobre los diferentes grupos del ELS en el país no es claro. UN وتقيم قيادة الجيش السوري الحر في الخارج ولا تزال سيطرتها على مختلف جماعات الجيش السوري الحر في داخل البلد غير واضحة.
    Se recogen además los nombres de grupos del ELS respecto de los que la comisión documentó abusos contra los derechos humanos. UN كما وضعت اللجنة قوائم بجماعات الجيش السوري الحر التي وثَّقت اللجنة ارتكابها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Los dirigentes del ELS indicaron a la comisión que los mandos sobre el terreno aplicaban sus propias normas para entablar combate sobre la base del adiestramiento recibido en las Fuerzas Armadas Sirias. UN وبينتّ قيادة الجيش السوري الحر للجنة أن القادة في الميدان قد وضعوا في الوقت الحالي قواعد اشتباك خاصة بهم وفقاً للتدريب الذي تلقوه في القوات المسلحة السورية.
    En esa ocasión los miembros del ELS sacaron a los hombres de la turba enfurecida y los llevaron a un lugar secreto para interrogarlos. UN وفي هذه الحالة، سحب أفراد الجيش السوري الحر الرجلين بعيداً عن الجماهير الغاضبة واقتادوهما للاستجواب إلى مكان لم يكشف عنه.
    En marzo, una brigada del ELS atacó el hospital nacional de Dara ' a. UN وفي آذار/مارس، هاجم لواء تابع للجيش السوري الحر المشفى الوطني في درعا.
    Los dirigentes del ELS en Homs y el comité local de coordinación denunciaron esas represalias colectivas y trataron de contenerlas. UN وقد أدانت قيادة الجيش السوري الحر في حمص وكذلك لجنة التنسيق المحلية هذه العمليات الانتقامية الجماعية وحاولت احتواءها.
    Al parecer, varias detenciones en Daraa tenían como objetivo los hijos de presuntos miembros del ELS. UN ويبدو أن العديد من الاعتقالات في درعا استهدفت أطفال من يشتبه في أنهم أعضاء في الجيش السوري الحر.
    A mediados de enero los dirigentes del ELS y el Consejo Nacional Sirio acordaron mejorar su coordinación. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، اتفقت قيادة الجيش السوري الحر والمجلس الوطني السوري على تحسين التنسيق بينهما.
    19. La mayoría de los grupos que forman parte del ELS adoptaron una posición defensiva. UN 19- وقد اعتمدت معظم جماعات الجيش السوري الحر في البداية موقفاً دفاعياً.
    En fecha más reciente, varios grupos del ELS llevaron a cabo operaciones ofensivas contra puestos de control, instalaciones de las fuerzas estatales, comisarías y vehículos del Gobierno. UN ومنذ فترة أقرب، قام عدد من جماعات الجيش السوري الحر بعمليات هجومية استهدفت نقاط تفتيش ومنشآت للقوات الحكومية ومخافر شرطة ومركبات حكومية.
    Los enfrentamientos armados con grupos del ELS duraron seis días y concluyeron con el repliegue militar a los alrededores de la ciudad y la imposición de un bloqueo. UN واستمرت الاشتباكات المسلحة مع جماعة الجيش السوري الحر لمدة ستة أيام وانتهت بإعادة انتشار الجيش في ضواحي المدينة وبفرض حصار.
    106. La comisión examinó cuidadosamente la información reunida sobre las operaciones y las actividades llevadas a cabo por grupos del ELS hasta la fecha. UN 106- استعرضت اللجنة بإمعان المعلومات التي جمعت فيما يتعلق بالعمليات والأنشطة التي قامت بها جماعات الجيش السوري الحر إلى الآن.
    Más bien, las conclusiones de la comisión se refieren a violaciones cometidas por grupos del ELS en diferentes lugares del país. UN وفي الواقع، تتعلق النتائج التي خلصت إليها اللجنة بالانتهاكات التي ارتكبتها جماعات الجيش السوري الحر في مختلف المواقع داخل البلد.
    113. La comisión documentó casos de graves violaciones de los derechos humanos cometidas por miembros de diversos grupos del ELS. UN 113- وقد وثَّقت اللجنة حالات تظهر انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبها أفراد في مختلف جماعات الجيش السوري الحر.
    Los dirigentes del ELS reconocieron en un intercambio de comunicaciones escritas con la comisión que, en efecto, grupos del ELS habían secuestrado a extranjeros, pero señalaron que los capturados eran combatientes extranjeros. UN وقد أقرّت قيادة الجيش السوري الحر في رسائل خطية تبادلتها مع اللجنة بأن جماعات الجيش السوري الحر قامت بالفعل باختطاف رعايا أجانب ولكنها وصفت هؤلاء الذين أسرتهم بأنهم مقاتلون أجانب.
    A finales de noviembre de 2011, un grupo del ELS de Rif Dimashq capturó, torturó y mató a un miembro de las fuerzas de seguridad. UN وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قامت جماعة من الجيش السوري الحر من ريف دمشق بأسر أحد عناصر قوات الأمن وتعذيبه وقتله.
    A finales de enero, los combatientes del ELS capturaron un centro de detención en Dayr az Zawr y encontraron a una familia entre los prisioneros. UN وفي أواخر كانون الثاني/يناير، استولى مقاتلو الجيش السوري الحر على مركز احتجاز في دير الزور ووجدوا أسرة ضمن السجناء.
    109. Un niño de 13 años de edad se alistó en una brigada del ELS en Dara ' a después de que su escuela dejó de funcionar. UN 109- وجُنِّد طفل عمره 13 سنة في أحد ألوية الجيش السوري الحر في درعا بعد أن تعطلت مدرسته.
    20. La actividad de los grupos del ELS llevó a la retirada provisional de las fuerzas estatales de ciudades o zonas en las provincias de Rif Dimashq, Idlib y Homs. UN 20- وقد أدى نشاط جماعات الجيش السوري الحر إلى انسحاب القوات الحكومية مؤقتاً من المدن أو المناطق الكائنة في محافظات ريف دمشق وإدلب وحمص.
    43. Entre el 24 y el 26 de diciembre de 2011 el ejército inició una operación a gran escala en Bab Arm (Horms), donde se encontraba presente un grupo del ELS. UN 43- وفي الفترة من 24 إلى 26 كانون الأول/ديسمبر 2011، شنّ الجيش عملية واسعة النطاق في بابا عمرو بحمص حيث كانت توجد مجموعة من الجيش السوري الحر.
    La comisión también recibió información sobre la incorporación de civiles sirios a grupos armados contrarios al Gobierno, lo que dificulta el control efectivo incluso a nivel de los grupos locales del ELS. UN وقد تلقت اللجنة أيضاً معلومات عن أن مدنيين سوريين يعززون الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة، وهو ما يزيد من مشاكل السيطرة الفعلية حتى على مستوى الجماعات المحلية للجيش السوري الحر.
    Se informó de que tres soldados del ELS resultaron muertos y por lo menos 17 personas heridas. UN وأفادت الأنباء بمصرع ثلاثة جنود تابعين لجيش تحرير السودان وإصابة ما لا يقل عن 17 شخصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد