ويكيبيديا

    "del embajador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفير
        
    • سفير
        
    • للسفير
        
    • لسفير
        
    • بالسفير
        
    • والسفير
        
    • السفيرة
        
    • رأسها السيد
        
    • سفيرها
        
    • السفراء
        
    • المبنى السكني
        
    También tenemos que concluir en este período de sesiones las labores sobre el desarme nuclear, bajo la Presidencia del Embajador Victor Batiouk, de Ucrania. UN كذلك يتعين علينا في هذه الدورة أن ننتهي من العمل بشأن نزع السلاح النووي، برئاسة السفير فيكتور باتيوك ممثل أوكرانيا.
    Aprovecho esta oportunidad para manifestar nuestro beneplácito por la dirección del Embajador Samuel Insanally en el último período de sesiones. UN دعوني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبي بالقيادة الرشيدة التي أظهرها السفير صمويل أنسانالي، خلال الدورة الماضية.
    Aplaudimos el nombramiento del Embajador Larsen, de Noruega, como Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los territorios ocupados. UN كما نرحب بتعيين السفير تربي رور لارسين من النرويج، منسقا خاصا لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة.
    El distinguido Embajador de los Estados Unidos ha hecho una pregunta, o una propuesta, respecto del nombramiento del Embajador Shannon. UN إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن.
    A este respecto, deseo encomiar el excelente liderazgo del Embajador Asadi, quien actuó como coordinador. UN وفي هذا الشأن، أود أن أثني علــى القيادة الممتازة للسفير أسدي، بصفته منسقا.
    Entretanto, mi delegación se felicita de la designación del Embajador Luiz Felipe Lampreia, del Brasil, como colaborador del Presidente sobre esta cuestión. UN وإلى أن يتم ذلك يشعر وفدي بالامتنان لتعيين السفير لويس فيليب لامبريا من البرازيل معاونا للرئيس في هذه القضية.
    Creo que puedo decir esto en nombre del Embajador Hoffmann, en su calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre transferencias internacionales de armas. UN وأرى أن بإمكاني أن أقول هذا بالنيابة عن السفير هوفمان، بوصفه رئيسا للفريق العامل المعني بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Tras el informe del Embajador Meghlaoui hubo un útil intercambio preliminar de opiniones. UN وقد حدث تبادل أولي مفيد لﻵراء بعد تقديم تقرير السفير مغلاوي.
    Creo que la respuesta justa a la expresión del Embajador Meghlaoui está en este documento. UN أعتقد أن اﻹجابة الصحيحة على بيان السيد السفير مغلاوي توجد في هذه الوثيقة.
    Finalmente, en cuanto al informe del Embajador Campbell, mi delegación ha tomado nota de las observaciones formuladas a este respecto por numerosas UN وأخيرا، وفيما يتعلق بتقرير السفير كامبل، فقد أحاط وفد بلدي علما بالتعليقات التي أبدتها عدة وفود بشأن هذا الموضوع.
    Pero el informe que acaba de preparar el equipo del Embajador Brahimi es un buen lugar para comenzar. UN بيد أن التقرير الذي انتهى توا من إعداده فريق السفير الإبراهيمي يشكل نقطة متينة للبداية.
    Conociendo la experiencia del Embajador Kirsch, esa recomendación no se formuló a la ligera. UN واعترافا من المتحدث بخبرة السفير كيرش فإن هذه التوصية لم تُصَغ باستخفاف.
    Desearíamos también elogiar los esfuerzos del Embajador Robert Fowler del Canadá y su equipo y expresar nuestro beneplácito por su informe. UN ونود كذلك أن نثني على الجهود التي بذلها السفير روبرت فاولر من كندا وفريقه لتحقيق مسعاهم ونرحب بتقريرهم.
    Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان.
    Antes de concluir, mi delegación quisiera formular unas breves observaciones sobre la declaración del Embajador de la delegación de Mónaco con respecto a los cetáceos. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفد بلدي أن يعلق بإيجاز على البيان الذي أدلى به سفير وفد موناكو فيما يتعلق بالحوتيات.
    No se recibe a menudo una petición de la oficina del Embajador de Naciones Unidas. Open Subtitles ليس من المعتاد أن تُطلب مساعدتنا من مكتب سفير في مقر الأمم المتحدة
    Esta presentación del Embajador del Ecuador puede causar más daños que beneficios, puesto que, tal como ha sido presentada aquí, no se ajusta al espíritu de nuestra carta. UN إن هذا البيان المقدم من سفير اكوادور قد يكون ضرره أكثر من نفعه، ﻷنه، بصورته المعروضة هنا، لا يتفق مع روح ميثاقنا.
    Este año, bajo la capaz Presidencia del Embajador García Moritán, de la Argentina, el Grupo de expertos gubernamentales también ha avanzado. UN وفي هذا العام، أحرز فريق الخبراء الحكوميين تحت القيادة القديرة للسفير غارسيا موريتا، ممثل الأرجنتين، تقدما كبيرا أيضا.
    Seguimos abrigando la esperanza de que esa Conferencia llegue a buen puerto bajo la hábil conducción del Embajador Nandan, y aguardamos con interés la posibilidad de cooperar con él en los próximos meses. UN ولا نزال نأمل في أن يحقق المؤتمر النجاح تحت الرئاسة القديرة للسفير ناندان، ونتطلع إلى التعاون معه في اﻷشهر المقبلة.
    Encomiamos la dirección capaz del Embajador Richard Butler, Representante Permanente de Australia, quien ha venido dirigiendo en forma excelente la labor de dicho Comité. UN ونحن نشيد بالقيادة القديرة للسفير ريتشارد بتلر، الممثل الدائم لاستراليا، الذي يوجه دفة عمل اللجنة بنجاح.
    Asistente Ejecutivo del Embajador de la India en Alemania y, por ende, oficial económico y comercial de la Embajada. UN عملت مساعدا تنفيذيا لسفير الهند في ألمانيا، وكنت مكلفا بالشؤون الاقتصادية والتجارية في السفارة. المؤهلات العلمية
    Asimismo, quisiéramos alabar la notable contribución del Embajador Chris Sanders cuando ocupó la Presidencia. UN كما نود الإشادة بالسفير كريس ساندرز على مساهمته الملحوظة خلال فترة رئاسته.
    Mi delegación observa con pesar la ausencia del Embajador Shannon, del Canadá, y del Embajador Boytha, de Hungría, quienes han dejado nuestra UN ويلاحظ وفدنا بأسى غياب السفير شانون ممثل كندا، والسفير بويتا ممثل هنغاريا اللذان غادرانا منذ عهد قريب.
    Así es que no podría más que estar absolutamente de acuerdo con los planteamientos de la Embajadora Kurokochi y del Embajador Berguño. UN لذا لا يسعنا إلا الموافقة تماماً على الملحوظات التي أبداها كل من السفيرة كوركوتشي والسفير بورغونيو.
    3. La Comisión celebró sesiones del 8 al 16 de noviembre de 2006, bajo la presidencia del Embajador Carlos Antonio da Rocha Paranhos, del Brasil, Presidente de la Comisión. UN 3- وعقدت اللجنة في الفترة من 8 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، جلسات رأسها السيد كارلوس أنطونيو داروشا بارانهوس، سفير البرازيل، بوصفه رئيس اللجنة.
    La campaña también tuvo por objeto destacar el elevado número de protestas pacíficas que se desataron después de los ataques contra la Embajada de los Estados Unidos y el asesinato del Embajador de los Estados Unidos. UN وسعت الحملة أيضا إلى توجيه الانتباه إلى الأعداد الكبيرة من المتظاهرين المسالمين في أعقاب الهجمات على سفارة الولايات المتحدة ومقتل سفيرها.
    A este respecto, deseo hacer referencia a la iniciativa del Embajador Amorim y a la de los cinco Embajadores. UN وأود أن أنوه بصفة خاصة بالمبادرة المهمة التي قام بها السفير أموريم وبمبادرة السفراء الخمسة.
    Los guardias etíopes interrogaron nuevamente al Sr. Tesfalidet sobre el equipaje del Embajador y acerca de los documentos de la residencia. UN واستجوب الحراس الإثيوبيون السيد تسفاليديت عن حقائق السفير غيرما وعن موضع الوثائق في المبنى السكني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد