ويكيبيديا

    "del embarazo precoz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحمل المبكر
        
    • للحمل المبكر
        
    • الحمل في سن مبكرة
        
    La oradora desearía saber a qué circunstancias podría aplicarse esa disposición, aparte del embarazo precoz. UN وما هي إذن الظروف الأخرى التي قد ينطبق عليها هذا، بخلاف الحمل المبكر.
    :: Lanzamiento de campañas periódicas para explicar los riesgos del embarazo precoz y los beneficios de la paternidad responsable. UN :: بدء حملات دورية لشرح مخاطر الحمل المبكر وفوائد الأبوة المسؤولة.
    El Plan Nacional Concertado para la Prevención y Atención del embarazo precoz contempla cinco grandes áreas de acción o componentes: UN :: تشمل الخطة الوطنية المنسقة للوقاية من الحمل المبكر ورعايته خمسة مجالات عمل أو عناصر كبيرة:
    :: Formación de promotores juveniles en prevención del embarazo precoz y salud reproductiva. UN :: تدريب المروّجين الشبان على منع الحمل المبكر والصحة الإنجابية.
    El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    No obstante, cuando existía un desajuste institucional, el Servicio ejecutaba programas, por ejemplo, los centros de información sobre los derechos de la mujer, programas para mujeres jefas de familia, para la prevención de la violencia intrafamiliar, para trabajadoras temporeras y la prevención del embarazo precoz. UN غير أنه متى وجدت ثغرة مؤسسية نفذت الهيئة برامج من قبيل برامج مراكز اﻹعلام عن حقوق المرأة، وبرنامج ربات اﻷسر، وبرنامج منع العنف اﻷسري، وبرنامج العمال المؤقتين، وبرنامج منع الحمل المبكر.
    304. El problema del embarazo precoz o embarazo adolescente daña a la población de los países en vías de desarrollo, al igual que a la de los países más desarrollados. UN ٣٠٤ - ومشكلة حمل المراهقات أو الحمل المبكر تؤذي السكان لا في البلدان النامية فحسب، بل وفي أكثر البلدان تقدما أيضا.
    No obstante, cuando existía un desajuste institucional, el Servicio ejecutaba programas, por ejemplo, los centros de información sobre los derechos de la mujer, programas para mujeres jefas de familia, para la prevención de la violencia intrafamiliar, para trabajadoras temporeras y la prevención del embarazo precoz. UN غير أنه متى وجدت ثغرة مؤسسية نفذت الهيئة برامج من قبيل برامج مراكز اﻹعلام عن حقوق المرأة، وبرنامج ربات اﻷسر، وبرنامج منع العنف اﻷسري، وبرنامج العمال المؤقتين، وبرنامج منع الحمل المبكر.
    Además, los que se ven obligados socialmente a contraer matrimonio a una edad temprana, se enfrentan al peligro adicional del embarazo precoz o de los embarazos demasiado seguidos. UN علاوة على ذلك، فإن الفتيات اللاتي يُرغمن على الزواج المبكر يواجهن مخاطر إضافية تتمثل في الحمل المبكر أو التقارب الشديد بين مرات الحمل.
    En la provincia de Luanda, un estudio indicó que, como consecuencia del embarazo precoz y del matrimonio prematuro, 8,1% de la población femenina que asistía a la escuela había abandonado sus estudios antes de terminarlos. UN وفي مقاطعة لواندا، تشير إحدى الدراسات إلى أنه بسبب الحمل المبكر والزواج السابق لأوانه، فإن نسبة 8.1 في المائة من الإناث اللائي التحقن بالمدارس تسربن منها في نهاية الأمر.
    De la misma forma se impulsa el Plan Nacional Concertado para la Prevención y Atención del embarazo precoz 1999-2004. UN 185- دُشِّنت بنفس الطريقة الخطة الوطنية المنسقة للوقاية من الحمل المبكر ورعايته للفترة 1999-2004.
    En el área de salud destacan los programas de atención integral de salud; el programa de asistencia para la salud mental infantil y juvenil; el programa de prevención de la repetición, la deserción escolar y el bajo rendimiento escolar; el programa de prevención de accidentes y hechos violentos, y el programa nacional de prevención del embarazo precoz. UN وفي مجال الصحة، أود أن أؤكد على برامجنا للرعاية الصحية الشاملة، وبرنامج المساعدة في مجال الصحة العقلية لﻷطفال والشباب، وبرنامج منع الرسوب والتسرب من المدارس، وضعف اﻷداء المدرسي، وبرنامج منع الحوادث والعنف، والبرنامج الوطني لمنع الحمل المبكر.
    Las campañas de difusión a nivel nacional, local y municipal sobre la sexualidad, prevención del embarazo precoz, enfermedades por contagio sexual, etc. deberían ser parte de la enseñanza desde la educación inicial, así como el conocimiento sobre el derecho de permanencia de la alumna embarazada en la institución educativa pública y privada. UN إن حملات الترويج على الصعيد الوطني والمحلي والبلدي بشأن الحياة الجنسية ومنع الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي يجب أن تكون جزءا من التعليم منذ المرحلة الأولى، وكذلك معرفة حق الطالبة الحامل في الاستمرار في المؤسسة التعليمية العامة والخاصة.
    c) Los programas de prevención del embarazo precoz y los esfuerzos por erradicar la explotación sexual infantil, que afecta principalmente a niñas y adolescentes. UN (ج) برامج الوقاية من الحمل المبكر والجهود الرامية إلى القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال، الذي يضر بصورة رئيسية بالفتيات والمراهقات.
    b) Jornadas de prevención del embarazo precoz. UN (ب) أيام للوقاية من الحمل المبكر.
    Recomienda además que se promueva ampliamente la educación sexual orientada a las niñas y los niños, prestando especial atención a la prevención del embarazo precoz y a la lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN كما توصي بتشجيع الثقافة الجنسية على نطاق واسع، وأن توجه إلى البنين والبنات، مع إيلاء اهتمام خاص بمنع حالات الحمل المبكر ومكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس، ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Colombia sentó las bases legislativas para garantizar el acceso gratuito a los servicios médicos a los menores de 18 años y estableció asociaciones estratégicas, por ejemplo con la Organización Mundial de la Salud (OMS), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, para reducir la prevalencia del embarazo precoz. UN ووضعت كولومبيا الأسس التشريعية لضمان حصول الأشخاص الذين يقل عمرهم عن 18 سنة على الخدمات الصحية بالمجان، كما أنشأت شراكات استراتيجية، بما في ذلك مع منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بهدف تقليص انتشار الحمل المبكر.
    96.61 Promover, de manera amplia, la educación sexual, en particular la de los adolescentes, con especial atención a la prevención del embarazo precoz, de las enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA (México); UN 96-61- تعزيز برامج التثقيف الجنسي، على نحو شامل، وخاصة البرامج الموجّهة للمراهقين، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الحمل المبكر ومن الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز والعدوى بفيروسه (المكسيك)؛
    El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El Comité sugiere además que se emprenda un estudio multidisciplinario y global sobre los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos negativos del embarazo precoz y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    139. Sigue aumentando la preocupación por el comportamiento sexual de los adolescentes a medida que se reconocen las consecuencias sanitarias, demográficas y socioeconómicas del embarazo precoz y las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA. UN ١٣٩ - لا يزال القلق بشأن السلوك الجنسي للمراهقين يتزايد في وقت أصبح فيه الاعتراف باﻵثار الصحية والسكانية والاجتماعية - الاقتصادية للحمل المبكر واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، واسع الانتشار.
    e) Los adolescentes tengan un acceso muy limitado a la información y los servicios sobre salud sexual y reproductiva en lo que respecta, entre otras cosas, a la planificación familiar y los métodos anticonceptivos, los peligros del embarazo precoz y la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN (ﻫ) يَنفُذُ المراهقون بصورة محدودة للغاية إلى معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بالتخطيط الأسري ووسائل منع الحمل وأخطار الحمل في سن مبكرة والوقاية من الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد