ويكيبيديا

    "del ensayo nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجربة النووية
        
    • الاختبار النووي
        
    • تجربة نووية
        
    Filipinas, acerca del ensayo nuclear realizado por Francia UN راموس، بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخراً في
    " Quisiera hacer una breve declaración a raíz de la explosión del ensayo nuclear efectuado esta mañana por el Gobierno del Pakistán, pues esta es mi única oportunidad para comunicarme con los medios de difusión y el pueblo estadounidense al respecto. UN " نظرا لتفجير التجربة النووية التي قامت بها هذا الصباح حكومة باكستان بودي أن أُدلي ببيان وجيز حول التجربة اﻷولى، بما أن هذه هي فرصتي الوحيدة للتوجه إلى وسائل اﻹعلام والشعب اﻷمريكي بشأن هذه المسألة.
    A pesar del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea, un acontecimiento negativo, las políticas y la posición del Gobierno de China antes descritas no han cambiado. UN وعلى الرغم من أن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي تطور سلبي، فإن سياسات وموقف الحكومة الصينية الموصوفة أعلاه لم تتغير.
    Malasia expresa su condena del ensayo nuclear realizado por Francia el 28 de octubre de 1995 en el Atolón de Mururoa, en el Pacífico Sur. UN تدين ماليزيا الاختبار النووي الذي أجرته فرنسا في جزيرة موروروا المرجانية، الواقعة في جنوب المحيط الهادئ يوم ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    He pedido la palabra para expresar la honda decepción que siente el Gobierno de Bélgica a raíz del ensayo nuclear realizado el 8 de junio pasado por la República Popular de China. UN إنني آخذ الكلمة اليوم ﻷعُلن أن الحكومة البلجيكية تساورها خيبة أمل بالغة إثر قيام جمهورية الصين الشعبية مؤخراً بإجراء تجربة نووية في ٨ حزيران/يونيه.
    El 9 de abril de 2013, 55 días después del ensayo nuclear anunciado, el sistema de gases nobles del SIV situado en el Japón detectó gases nobles con niveles de actividad atípicos. UN وفي 9 نيسان/أبريل 2013، أي بعد 55 يوما من التجربة النووية المعلنة، اكتشف نظام الغازات الخاملة في اليابان غازات خاملة مشعة ذات مستويات من النشاط غير عادية.
    A la luz del ensayo nuclear realizado recientemente por la República Popular Democrática de Corea, la oradora hace un llamamiento a la ratificación inmediata del TPCE, en particular por todos los Estados que aún están incluidos en el anexo 2. UN وفي ضوء التجربة النووية الأخيرة التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فهي تدعو إلى التصديق الفوري على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من قبل باقي الدول الواردة في المرفق 2.
    Se acompaña adjunto el texto de la Declaración hecha el 17 de agosto de 1995 por el Secretario de Prensa de la Casa Blanca acerca del ensayo nuclear realizado por China en esa fecha. UN يرد طيﱢه نسخة من بيان صادر عن الناطق الصحفي باسم البيت اﻷبيض في ٧١ آب/أغسطـس ٥٩٩١، بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين في ذلك اليوم.
    ACERCA del ensayo nuclear REALIZADO POR CHINA UN عن التجربة النووية الصينية
    Se adjunta copia de una declaración de la Casa Blanca, hecha pública en Washington el 29 de julio de 1996, acerca del ensayo nuclear realizado por China el 29 de julio. UN أُرفقت طيه نسخة من بيان من البيت اﻷبيض صدر في واشنطن يوم ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين يوم ٩٢ تموز/يوليه.
    La situación derivada del ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea reafirma la condición de Mongolia como zona libre de armas nucleares como una iniciativa importante de fomento de la confianza tanto en un contexto regional más amplio como más allá de él. UN وتؤكد الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى أن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يشكل مبادرة هامة في ميدان بناء الثقة في السياق الإقليمي الأوسع وما وراءه.
    Si bien no podemos apoyar algunos de los párrafos del proyecto de resolución, que difieren significativamente de la política de Israel, apoyamos otros párrafos, en particular los relativos a la no proliferación, la importancia crucial del desarrollo del régimen de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y la condena del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea. UN وفي حين أننا لا نستطيع أن نؤيد بعض فقرات مشروع القرار، التي تختلف اختلافا كبيرا عن سياسة إسرائيل، فإننا نؤيد فقرات أخرى، لا سيما تلك المتعلقة بعدم الانتشار، والأهمية الكبيرة لتطوير نظام تحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وإدانة التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Un portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea emitió el miércoles la siguiente declaración con respecto a los actos de los Estados Unidos, que no presagian nada bueno, a raíz del ensayo nuclear efectuado por la República Popular Democrática de Corea: UN أصدر ناطق باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية البيان التالي يوم الأربعاء بخصوص تحركات الولايات المتحدة الأمريكية التي تُنبئ بالشر غداة التجربة النووية التي جرت في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية:
    Francia ha restringido la entrada en su territorio de los nacionales de Corea del Norte a raíz del anuncio del ensayo nuclear realizado el 9 de octubre. UN قامت فرنسا بتقييد دخول رعايا كوريا الشمالية إلى أراضيها بشكل شديد بمجرد الإعلان عن التجربة النووية التي أجريت في 9 تشرين الأول/أكتوبر.
    El primero, dedicado a la cuestión de " La seguridad en el Asia nororiental: consecuencias del ensayo nuclear realizado por la República Popular Democrática de Corea " , se celebró en Kanazawa (Japón) el 16 de noviembre de 2006. UN وعقدت الندوة الأولى بشأن موضوع " الأمن في شمال شرق آسيا: آثار التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " في كانازاوا، اليابان في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Los datos recogidos en la estación de radionúclidos de Yellowknife fueron determinantes para establecer la naturaleza de la explosión registrada a consecuencia del ensayo nuclear que llevó a cabo la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. UN وكانت البيانات التي جمعتها محطة النويدات المشعة في يلونايف أساسية لتحديد طبيعة التفجير في التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    El Consejo de Seguridad, en lugar de exagerar la importancia del ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea, debería haber exigido una rendición de cuentas al país que hizo que la República Popular Democrática de Corea llevara a cabo ese ensayo. UN وكان ينبغي لمجلس الأمن، بدلا من أن يتخذ قضية من مسألة التجربة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن يخضع للمساءلة البلد الذي كان السبب وراء إجراء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتلك التجربة.
    Los datos recogidos en la estación de radionúclidos de Yellowknife fueron determinantes para establecer la índole de la explosión resultante del ensayo nuclear que llevó a cabo la República Popular Democrática de Corea en octubre de 2006. UN وكانت البيانات التي جمعتها محطة النويدات المشعة في يلونايف أساسية لتحديد طبيعة التفجير في التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Esa resolución es trascendental, dado que, en nombre de la comunidad internacional, envía un enérgico mensaje de condena del ensayo nuclear anunciado por la República Popular Democrática de Corea y establece medidas que deben adoptar la República Popular Democrática de Corea y los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن هذا القرار على درجة كبيرة من الأهمية، من حيث إنه يبعث، باسم المجتمع الدولي، برسالة قوية يُدين فيها الاختبار النووي الذي تدعي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إجراءه، ومن حيث أنه ينص على تدابير يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعلى الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة اتخاذها.
    Tras la reunión más reciente, los países que participaban en la Iniciativa emitieron una declaración conjunta en la que reafirmaban la importancia de la entrada en vigor del Tratado, en particular en vista del ensayo nuclear anunciado por la República Popular Democrática de Corea el 12 de febrero de 2013. UN وعقب الاجتماع الأخير الذي عُقد، أصدرت بلدان مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار بيانا مشتركا كررت فيه تأكيد أهمية بدء نفاذ المعاهدة، ولا سيما في ضوء الاختبار النووي الذي أعلنت عنه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 12 شباط/فبراير 2013.
    Ante la insistencia de la República Popular Democrática de Corea en no cumplir sus obligaciones internacionales y como consecuencia del ensayo nuclear llevado a cabo por la República Popular Democrática de Corea el 25 de mayo de 2009, el Consejo de Seguridad, el 12 de junio de 2009, aprobó su resolución 1874 (2009). UN 1 - ردا على استمرار عدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزاماتها الدولية وبعد إجرائها تجربة نووية في 25 أيار/مايو 2009، اتخذ مجلس الأمن القرار 1874 (2009) في 12 حزيران/يونيه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد