ويكيبيديا

    "del enviado especial de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبعوث الخاص للاتحاد
        
    • من المبعوث الخاص لﻻتحاد
        
    Estamos dispuestos a ayudar al diálogo político y a apoyar cualquier plan de negociación que cuente con el consentimiento de todas las partes involucradas, entre otras cosas mediante la asistencia del Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos. UN ونقف على استعداد لمساعدة الحوار السياسي ودعم أي خطة للتفاوض تحصل على موافقة جميع اﻷطراف المعنية، من خلال أمور، من بينها، المساعدة المقدمة من المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    La Unión Europea está apoyando los esfuerzos regionales de paz, entre otras cosas, mediante la asistencia del Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos, Sr. Aldo Ajello. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد، من جملة أمور أخرى، جهود السلام على الصعيد اﻹقليمي، من خلال مساعدة المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى منطقة البحيــرات الكبرى، السيد ألدو أييلو.
    Con la anuencia del Presidente Konaré de la Comisión de la Unión Africana, el Enviado Especial emprenderá esa difícil tarea con la plena colaboración del Enviado Especial de la Unión Africana, Salim Ahmed Salim. UN وبالاتفاق مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي السيد كوناري، سيضطلع السيد إلياسون بهذه المهمة الشاقة في شراكة كاملة مع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي سالم أحمد سالم.
    También se reunió con el Primer Ministro Jean Marie Doré en presencia del Enviado Especial de la Unión Africana, y mantuvo conversaciones a fondo sobre las medidas que habían de tomarse en los próximos días para mantener la calma. UN واجتمع أيضا برئيس الوزراء، جان ماري دوري، بحضور المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، وأجريا مباحثات مكثفة بشأن ما يتعين القيام به في الأيام القليلة القادمة للمحافظة على الهدوء في البلد.
    También se necesitan recursos para seguir apoyando el funcionamiento de la Oficina del Enviado Especial de la Unión Africana para la Cuestión del Ejército de Resistencia del Señor y para hacer frente a las deficiencias logísticas actuales. UN ولا بد أيضا من توفير الموارد اللازمة لزيادة الدعم المقدّم إلى عمل مكتب المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بمسألة جيش الرب للمقاومة وإلى معالجة الثغرات اللوجستية القائمة.
    En la reunión se expresó sincero reconocimiento por los esfuerzos del Enviado Especial de la Unión Europea para procurar, en nombre de la Unión Europea, encontrar una solución pacífica al conflicto y atender las necesidades humanitarias inmediatas y se acogió con beneplácito el hecho de que el Sr. Ajello continuara con su labor en la región a este respecto. UN وأعرب الاجتماع عن تقديره الحميم لجهود المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي الذي يسعى، بالنيابة عن الاتحاد، إلى تيسير التوصل إلى حل سلمي للصراع ومعالجة الاحتياجات اﻹنسانية الفورية، ورحب بحقيقة أن السيد أخيو سيواصل عمله في المنطقة بهذا الصدد.
    A primeros de enero se creó en Mostar una oficina regional que se ocupara del sur de Bosnia y Herzegovina una vez concluido el mandato del Enviado Especial de la Unión Europea. UN وتم إنشاء مكتب إقليمي في موشتار في مطلع كانون الثاني/يناير لتغطية جنوبي البوسنة والهرسك في أعقاب نهاية ولاية المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي.
    En ese sentido, la Unión Europea está dispuesta a apoyar todo plan de negociación que cuente con el consentimiento de todas las partes interesadas, entre otras cosas, mediante la asistencia del Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos. UN وعلى هذا المنوال، يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده لمساندة أي برنامج للتفاوض يحظى بموافقة جميع اﻷطراف المعنية، وذلك من خلال جملة أمور منها المساعدة المقدمة من المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى منطقة البحيرات الكبرى.
    En la actualidad, a petición del Enviado Especial de la Unión Africana en el Sudán, la UNAMIS ha accedido a conectar el cuartel general de la Misión de la Unión Africana en El Fasher a la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas. UN واستجابة لطلب المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي في السودان، وافقت بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان حاليا على ربط مقر الفاشر الميداني لبعثة الاتحاد الأفريقي بشبكة الأمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El 5 de julio de 2005 las tres partes, con la mediación del Enviado Especial de la Unión Africana, Salim Ahmed Salim, firmaron la Declaración de Principios para la solución del conflicto sudanés en Darfur. UN وفي 5 تموز/يوليه 2005، وقعت الأطراف الثلاثة، بوساطة المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، الدكتور سالم أحمد سالم، على إعلان المبادئ من أجل حل الصراع السوداني في دارفور.
    El 8 de junio, el Enviado Especial del Secretario General informó al Consejo sobre sus esfuerzos y los del Enviado Especial de la Unión Africana por revitalizar el proceso político en Darfur, que estaba paralizado. UN وفي 8 حزيران/يونيه، قدّم المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن جهوده وجهود المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي تجاه تنشيط عملية السلام المتعثرة في دارفور.
    1. Tomó conocimiento del informe del Enviado Especial de la Unión Africana y del enviado especial de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la hoja de ruta del proceso político para resolver la crisis de Darfur; UN 1 - أخذ علما بتقرير المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي والمبعوث الخاص للأمم المتحدة بشأن تنفيذ خريطة الطريق الخاصة بالعملية السياسية لحل أزمة دارفور؛
    En este sentido, acojo favorablemente las iniciativas persistentes del Enviado Especial de la Unión Africana sobre el Ejército de Resistencia del Señor y mi Representante Especial para África Central de colaborar con las partes interesadas, incluidos la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país, para elaborar un enfoque regional coordinado en la lucha contra el Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة، وممثلي الخاص لأفريقيا الوسطى، للعمل مع الجهات المعنية، بما في ذلك البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، لوضع نهج إقليمي منسق لمكافحة جيش الرب للمقاومة.
    Se ha hecho la labor preparativa inicial de la entrada en funcionamiento de una oficina regional del Alto Representante en Mostar, la cual, según se prevé, funcionará en estrecha cooperación con la Oficina del Enviado Especial de la Unión Europea, quien seguirá ocupándose esencialmente de la marcha de los programas de asistencia económica de la Unión Europea. UN ٥ - فقد أجريت اﻷعمال التحضيرية اﻷولية بشأن الافتتاح المزمع لمكتب اقليمي تابع لمكتب الممثل الخاص في موستار، ومن المتوقع أن يعمل بتعاون وثيق مع مكتب المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي، ويتولى المكتب اﻷخير الاشراف أساسا على برامج المساعدة الاقتصادية الجارية التي يقدمها الاتحاد اﻷوروبي.
    El 8 de junio, el Enviado Especial del Secretario General, Sr. Jan Eliasson, informó al Consejo de Seguridad, en consultas del plenario, sobre sus esfuerzos y los del Enviado Especial de la Unión Africana, Sr. Salim Ahmed Salim, para dar un nuevo impulso al estancado proceso político de Darfur. UN وفي 8 حزيران/يونيه، وفي مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، قدم يان إلياسون، المبعوث الخاص للأمين العام، إحاطة إلى المجلس عن الجهود التي بذلها هو ويبذلها سليم أحمد سليم، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، لإعادة تنشيط العملية السياسية المعطلة في دارفور.
    El representante informó sobre las actividades del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Jefe de la UNOCA y del Enviado Especial de la Unión Africana en el marco de la elaboración de la estrategia recomendada por el Consejo de Seguridad. UN 120 - وقدم ممثل المكتب معلومات عن أنشطة الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، وعن أنشطة المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي في إطار صياغة الاستراتيجية على النحو الذي أوصى به مجلس الأمن.
    La Unión Europea aportó 1,35 millones de euros para establecer la oficina del Enviado Especial de la Unión Africana para la cuestión del LRA y para ayudar a aplicar la iniciativa de cooperación regional contra el LRA liderada por la Unión Africana. UN 43 - وقدم الاتحاد الأوروبي مبلغ 1.35 مليون يورو لإنشاء مكتب المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي المعني بمسألة جيش الرب للمقاومة والمساعدة في تنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة.
    En ese contexto recuerda los incansables esfuerzos diplomáticos de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y los países de África, en particular Sudáfrica, así como los del Enviado Especial de la Unión Europea, para hallar una solución pacífica del conflicto. Al mismo tiempo, lamenta las pérdidas de vidas ocurridas durante el conflicto. UN ويشير في هذا الصدد الى الجهود الدبلوماسية التي بذلتها دون كلل اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وبعض البلدان الافريقية، لا سيما جنوب افريقيا، والى الجهود التي بذلها المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي من أجل التوصل الى حل سلمي للنزاع، إلا أنه يعرب في الوقت نفسه عن أسفه إزاء الخسائر في اﻷرواح التي وقعت خلال النزاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد