La Misión también seguirá prestando asistencia a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para el proceso encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo proporcionándole asesoramiento especializado y técnico en sus esfuerzos por lograr un arreglo político definitivo. | UN | وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء المشورة في مجالات الخبرة وفي المجالات التقنية، فيما تعمل من أجل الوصول إلى تسوية سياسية نهائية. |
Además, la Misión seguirá prestando asistencia a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para el proceso encaminado a determinar el futuro estatuto de Kosovo proporcionándole asesoramiento técnico y especializado en sus esfuerzos por lograr un arreglo político definitivo. | UN | وستواصل البعثة أيضا مساعدة مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا بإسداء مشورة تقنية ومتخصصة، مع مواصلة العمل من أجل التوصل إلى تسوية سياسية نهائية. |
Esta declaración refleja la voluntad de nuestro pueblo y es plenamente conforme con las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Martti Ahtisaari, y con su propuesta integral de acuerdo sobre el estatuto de Kosovo. | UN | إن هذا الإعلان يعكس إرادة شعبنا ويتفق تماما مع توصيات المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري واقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو؛ |
20. Decide asignar 1.563.905 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití; | UN | 20 - تقرر تخصيص مبلغ 905 563 1 دولارات لتقديم الدعم لمكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي؛ |
Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, | UN | وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان، |
También habrá que prestar apoyo a la labor del Enviado Especial de las Naciones Unidas a fin de mantener la crisis en un lugar prominente y ayudar a convertir las promesas de contribuciones hechas en la conferencia sobre la reconstrucción celebrada en noviembre de 2005 en compromisos concretos dirigidos a la recuperación y reconstrucción. | UN | وينبغي أيضا تأييد عمل المبعوث الخاص للأمين العام لكي يبقي الضوء مسلطا على الأزمة ويساهم في تحويل التبرعات المعلنة خلال مؤتمر التعمير المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى التزامات ملموسة تجاه عمليات الإنعاش والتعمير الجارية. |
Lamentablemente, no se ha acatado este llamamiento en forma generalizada y solo alrededor del 16,4% de la totalidad de la financiación para la recuperación se ha desembolsado al Gobierno utilizando sus sistemas, según la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas. | UN | لكن للأسف لم يصغ لهذا النداء إلا قليلون إذ لم يصرف للحكومة باستخدام نظمها سوى ما قدره 16.4 في المائة من جميع الأموال المخصصة للإنعاش، وفق ما أفاد به مكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة. |
El Consejo insta a todas las partes, incluidos los grupos rebeldes, a que participen de manera plena y constructiva en el proceso político bajo el liderazgo del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Ahmed Salim, que cuentan con todo el apoyo del Consejo. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المتمردة، على أن تشارك مشاركة تامة وبناءة في العملية السياسية بقيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور، السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور، السيد سالم أحمد سالم، اللذين يحظيان بدعم كامل من المجلس. |
Los países que han elaborado el proyecto de resolución no se han molestado en pedir el cese de la violencia o el diálogo nacional para resolver la crisis, de conformidad con los principios del arreglo pacífico de controversias, establecido en el plan se seis puntos de la Declaración de Ginebra y la misión del Enviado Especial de las Naciones Unidas Lakhdar Brahimi. | UN | ولم تُكلف البلدان التي أعدت مشروع القرار نفسها عناء الدعوة إلى وقف العنف أو إجراء حوار وطني لإيجاد حل للأزمة عملا بمبادئ تسوية المنازعات بالطرق السلمية، كما هو منصوص عليه في خطة النقاط الست وإعلان جنيف ومهمة الأخضر الإبراهيمي، المبعوث الخاص للأمم المتحدة. |
46. Resulta extraño que la Arabia Saudita vaya a presentar un proyecto de resolución que apoya el mandato del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Siria, teniendo en cuenta que se negó a recibir a los sucesivos Enviados Especiales. | UN | 46 - وأضاف أن من الغريب أن تقدم المملكة العربية السعودية مشروع قرار ينص على تأييد ولاية المبعوث الخاص للأمم المتحدة بشأن سورية، في الوقت الذي رفضت فيه استقبال المبعوثين الخاصين على التوالي. |
El mandato del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur fue prorrogado hasta el 30 de junio de 2008, según se indica en la carta de fecha 1° de febrero de 2008 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2008/130). | UN | 16 - ومُددت ولاية المبعوث الخاص للأمم المتحدة المعني بدارفور حتى 30 حزيران/يونيه 2008، على النحو المذكور في الرسالة المؤرخة 1 شباط/فبراير 2008 الموجهة من الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2008/130). |
4. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Dr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. | UN | 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان. |
4. Reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Sr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. | UN | 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان. |
En su declaración de independencia de 17 de febrero de 2008, la Asamblea de Kosovo expresamente acepta las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas en su Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo , y añade que | UN | 235 - وتقبل جمعية كوسوفو على نحو صريح، في إعلان الاستقلال الذي أصدرته في 17 شباط/فبراير 2008، التوصيات الواردة في الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو الذي قدمه المبعوث الخاص للأمم المتحدة()، وتضيف |
Según la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití, para abril de 2012 los donantes habían desembolsado el 45% de esas contribuciones prometidas (unos 2.480 millones de dólares). | UN | ووفقا لمكتب المبعوث الخاص للأمم المتحدة إلى هايتي، صرفت الجهات المانحة 45 في المائة من هذه التبرعات المعلنة (أي ما مجموعه 2.48 بليون دولار) بحلول نيسان/أبريل 2012. |
Destacando la importancia de que exista una estrecha coordinación entre la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití y las demás entidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros, y destacando la necesidad de coordinación entre todos los actores internacionales sobre el terreno, | UN | وإذ يشدد على أهمية التنسيق القوي بين مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى والدول الأعضاء، وإذ يشدد على ضرورة التنسيق فيما بين جميع الجهات الفاعلة الدولية في الميدان، |
20. Decide asignar 1.563.905 dólares para prestar apoyo a la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití; | UN | 20 - تقرر تخصيص مبلغ قدره 905 563 1 دولارات لتقديم الدعم لمكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص إلى هايتي؛ |
Es encomiable el apoyo prestado en este ámbito por el PNUD en colaboración con la Oficina del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití. | UN | والدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال بالتعاون مع مكتب مبعوث الأمم المتحدة الخاص لهايتي يستحق الإشادة. |
El PNUD también había apoyado la labor del Enviado Especial de las Naciones Unidas para la Recuperación después del Tsunami y, junto con la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, había contribuido a que los coordinadores residentes de las Naciones Unidas dispusieran de los recursos necesarios y la capacidad de ofrecer a los países afectados la asistencia que requerían. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي كذلك عمل مبعوث الأمم المتحدة الخاص المعني بالانتعاش من كارثة تسونامي، كما يسّر بالتعاون مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إتاحة ما يلزم من موارد وقدرات لمنسقي الأمم المتحدة المقيمين بغية تقديم المساعدة المطلوبة إلى البلدان المتضررة. |
A juicio del Grupo, una tarea importante del Enviado Especial de las Naciones Unidas será promover el máximo aprovechamiento del potencial actual a fin de liberar la capacidad necesaria y conseguir que la ayuda se refleje de manera tangible en el país, en particular mediante la movilización de recursos del sector privado. | UN | 28 - ويعتبر الفريق أن إحدى المهام الهامة التي ينبغي للمبعوث الخاص للأمم المتحدة الاضطلاع بها هي تشجيع الاستخدام الكامل للإمكانيات الحالية من أجل نشر القدرات وترجمة المعونة إلى واقع ملموس في البلد، من خلال أمور منها حشد موارد القطاع الخاص. |