ويكيبيديا

    "del equilibrio entre los géneros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوازن بين الجنسين في
        
    • التوازن الجنساني في
        
    • للتوازن بين الجنسين في
        
    La sección no abarca resoluciones ni informes en que se haya abordado la cuestión del equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يغطي هذا الفرع القرارات أو التقارير التي تصدت لقضية تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة.
    La cuestión del equilibrio entre los géneros en la profesión de enseñante es actualmente objeto de debate. UN أما التوازن بين الجنسين في مهنة التعليم، فإنه مسألة قيد المناقشة.
    El logro del equilibrio entre los géneros en el lugar de trabajo sigue siendo un problema para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ما زال تحقيق التوازن بين الجنسين في مكان العمل أحد التحديات التي تواجهها عمليات حفظ السلام.
    Avances en la consecución del equilibrio entre los géneros en los puestos directivos y los altos cargos. UN تحقيق تقدم نحو التوازن الجنساني في المناصب التنفيذية والعليا. ياء - التنسيق والشراكة
    Examen estadístico del equilibrio entre los géneros en las organizaciones. UN 7 - الاستعراض الإحصائي للتوازن بين الجنسين في المنظمة.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) logró el objetivo del equilibrio entre los géneros en los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores, y lo mantuvo durante los dos últimos años. UN وقد حقق صندوق الأمم المتحدة للسكان التوازن بين الجنسين في وظائف الفئة الفنية والوظائف العليا، وحافظ عليه في السنتين السابقتين.
    Se están formulando varias iniciativas de política para lograr el objetivo del equilibrio entre los géneros en la Secretaría. UN 50 - ويجري حاليا صياغة عدد من المبادرات على صعيد السياسات تستهدف تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    9. Examen estadístico del equilibrio entre los géneros en las organizaciones. UN 9 - التوازن بين الجنسين في المنظمات - استعراض إحصائي.
    - Informar periódicamente acerca de la mejora o el empeoramiento del equilibrio entre los géneros en la política; UN - توفير معلومات دورية بشأن تحسن أو تدني التوازن بين الجنسين في مجال السياسة؛
    Pese a unos avances mínimos, la cuestión del equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas ha adquirido más importancia desde el período abarcado por el último informe. UN 111 - ورغم التقدم الهامشي، فإن مسألة التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة زادت أهمية منذ فترة التقرير الأخيرة.
    La mejora del equilibrio entre los géneros en los puestos directivos superiores de las misiones sobre el terreno sigue siendo un objetivo institucional común y una de las prioridades fundamentales del Secretario General en su segundo mandato. UN وما زال تعزيز التوازن بين الجنسين في القيادة العليا للبعثات الميدانية هدفا مشتركا تسعى إليه المنظمة وأحد الأولويات الرئيسية للأمين العام في فترة ولايته الثانية.
    Respecto a la Plataforma de Acción, solo 2 de estos 35 países, a saber, Andorra y Rwanda, han alcanzado o superado la meta del equilibrio entre los géneros en sus parlamentos allí fijada. UN وفيما يتعلق بمنهاج العمل، لم يحقق أو يتجاوز هدف التوازن بين الجنسين في البرلمانات، على النحو المبين في منهاج العمل، إلا بلدان من أصل 35 بلدا هما أندورا ورواندا.
    El logro del equilibrio entre los géneros en las situaciones posteriores a conflictos no es solo una obligación moral sino también un objetivo sensato desde el punto de vista económico. UN وتحقيق التوازن بين الجنسين في حالات ما بعد انتهاء النزاع ليس واجباً أخلاقياً فحسب، بل إنه هدف ضروري من الناحية الاقتصادية أيضاً.
    La Plataforma de Acción hizo un llamamiento en favor del equilibrio entre los géneros en los órganos decisorios. UN ٢١٤ - ودعا منهاج العمل إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في هيئات صنع القرار.
    Aunque el UNICEF se encuentra a la vanguardia en los progresos de las Naciones Unidas hacia el logro del equilibrio entre los géneros en la categoría de personal directivo superior, está prestando atención a varios problemas que aún persisten. UN 7 - وإذا كانت اليونيسيف تحتل مكان الصدارة في الأمم المتحدة من حيث التقدم نحو تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في رتب الإدارة العليا، فإن هناك عدة تحديات في هذا المجال توجه إليها المنظمة عنايتها.
    En los informes también se abordó la cuestión del equilibrio entre los géneros en la dotación de personal a toda la Organización. UN كما تناولت التقارير التوازن بين الجنسين في ملاك الموظفين عموما بالأمم المتحدة().
    Además, el Secretario General ha transmitido a todos los directores y funcionarios un mensaje enérgico en el sentido de que deben registrarse progresos sustantivos en la mejora del equilibrio entre los géneros en la Secretaría. UN 64 - وبالإضافة إلى هذا، أبلغ الأمين العام جميع المديرين والموظفين رسالة قوية مؤداها أنه لا بد من إحراز تقدم ملموس وعاجل في سبيل تحسين التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    Se pidieron aclaraciones sobre la importancia otorgada en el programa al mejoramiento del equilibrio entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas y a la promoción de la incorporación de las cuestiones de género en todas las esferas políticas, económicas y sociales. También se pidió una aclaración sobre los progresos logrados en el establecimiento de una nueva entidad compuesta en materia de género. UN وطلبت إيضاحات بشأن تركيز البرنامج على تحسين التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكذلك بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بإنشاء كيان مختلط معني بالقضايا الجنسانية.
    Por último, también se avanzó en el logro del equilibrio entre los géneros en la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme que asesora al Secretario General y llegó al 40% la representación de la mujer en el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre Desarme. UN وأخيرا، أحرز تقدم أيضا في تحقيق التوازن الجنساني في المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، وقام برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح بزيادة نسبة تمثيل المرأة حيث بلغت 40 في المائة.
    En ese sentido, observa la falta de información detallada acerca del equilibrio entre los géneros en el informe sobre cuestiones de personal publicado en el documento IDB.36/19. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المجموعة عدم وجود معلومات تفصيلية بشأن التوازن الجنساني في التقرير الخاص بمسائل الموظفين الوارد في الوثيقة IDB.36/19.
    B. Situación actual del equilibrio entre los géneros en la composición de los órganos creados en virtud de tratados UN باء - الحالة الراهنة للتوازن بين الجنسين في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد